Читаем Рукопись, найденная в чемодане полностью

С. 197. …с тех пор, как затонула «Лузитания». – Американский пассажирский лайнер «Лузитания» был потоплен германской подводной лодкой 7 мая 1915 г.

С. 199. Конрад Аденауэр (1876–1967) – лидер партии христианских демократов, канцлер ФРГ (1949–1963).

С. 208. Нижинский, Вацлав (1890–1950) – русский танцовщик и хореограф, член труппы Дягилевского балета.

Мой дедушка, Ллойд, был на «Титанике»… – Гибель «Титаника» в результате столкновения с айсбергом 15 апреля 1912 г. унесла жизни 1500 человек. Ллойд – значащая фамилия, по имени основателя британской Ассоциации судовладельцев и морских перевозок (1688) Эдуарда Ллойда. «Корабельный регистр Ллойда» переиздается ежегодно.

С. 211. Диатриба — резкая обличительная речь (гр.).

С. 212. Суккуб — женская ипостась инкуба, эфирной паразитической сущности, питающейся темной энергией астрального тела своего носителя.

Почему не какао, не чай, не колу, не мате, не гуарану? – Мате – отвар из обработанных, высушенных и растертых в порошок листьев падуба парагвайского. Кола – напиток из отвара листьев кустарника коки. Гуарана – напиток, изготовленный на основе пасты из семян вьющегося кустарника семейства сапиндовых с непарноперистыми длинночерешковыми листьями и метелочными соцветиями, произрастающего в Бразилии и Венесуэле. Тем не менее все из перечисленных напитков содержат алкалоид кофеин, который, в случае чая, носит название танин, в мате называется матеин, и в гуаране – гуаранин.

.. .не теобромин или теофиллин? – Теобромин – алкалоид какао-бобов, обнаруживаемый и в шоколаде, и в листьях чайного кустарника. Теофиллин, известный в фармакологии как диметиолаксин, – средство от астмы, тоже производится из какао-бобов.

С. 213. Хогарт, Уильям (1697–1764) – английский художник и гравер.

Де Валера, Имон (1882–1975) – ирландский политик, один из руководителей Ирландского восстания (1916), глава националистической организации «Шинн Фейн» (1917), боролся за независимость Ирландии, неоднократно находился под арестом и в эмиграции. Премьер-министр Республики Ирландия в 1932–1948,1951– 1954, 1957–1959 гг. С 1959-го по 1973 г. – президент Ирландии.

С. 214. Шпенглер, пытаясь разобраться в неумолимом закате Европы… – Освальд Шпенглер (1880–1936) – немецкий философ, автор книги «Закат Европы» (первый том – 1918, второй – 1924).

…им удалось победить русских, но они – самые нервные люди на всей земле, никто не понимает их языка… – Финляндия остановила наступление советских войск во время Зимней войны 1939–1940 гг., хотя и потеряла южные территории, закрепленные за ней Тартуским договором (1920). Финский язык принадлежит к языкам финно-угорской группы.

Уильям Корбет (1680–1748) – английский скрипач и композитор. С 1700 г. – директор Королевского театра. В 1716 г. возглавил Королевский оркестр.

С. 219. …сетках для пчеловодов, изготовленных по эскизам Фрэнка Бака. – Фрэнк Бак (1884–1950) – профессиональный охотник на крупную дичь и киноактер. Снимался в фильмах 1930—1940-х гг.: «Дикий груз», «Смерть Амазонки», «Крик Африки».

С. 220. …как ветеран Антиетама — Кровопролитное сражение в ходе Гражданской войны, на берегу Потомака, в сентябре 1862 г. между 50 000 северян и 40 000 конфедератов.

С. 223. Арап Лоуренс, не Т. Э. Лоуренс… – см. прим. к с. 112.

С. 232. …в стиле братьев Брукс. – «Brooks Brothers» – магазин мужской одежды в Нью-Йорке, открыт в 1818 г.

С. 236. …оборонительные рубежи Иводзимы… – Сражение у острова Иводзима между армиями США и Японии проходило в феврале-марте 1945 г. в ходе Тихоокеанской кампании.

Соноранская пустыня — пустыня на границе США и Мексики, площадью 311 000 кв. км.

С. 240. «Жалоба Плейбоя» — ср. роман «Жалоба Портноя» (1969) Филипа Рота (Playboy’s Complaint / Portnoy’s Complaint). В русском переводе – «Случай Портного» (СПб.: Лимбус-пресс, 2003).

С. 241. Ксавьер Кугат (1900–1990) – популярный музыкант, «король мамбо». Родился в Испании, жил на Кубе.

С. 242. …в 1961-м или 1962 году – прежде «Девушки из Ипанемы», прежде всей этой чепухи, – мы… отправились на экскурсию по Риу-Велозу. – «Девушка из Ипанемы» – песня Антонио Карлоса Жобима на слова Винисиуша ди Мораэша; написана в 1962 г. в кафе «Велозу» и посвящена Элоизе Пинейру из престижного района Ипанема, каждый день проходившей мимо этого кафе по пути на пляж. Одна из самых известных босанова-композиций.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже