Читаем Руководство джентльмена по пороку и добродетели полностью

Ответом мне служат изумленные взгляды. На меня смотрит весь двор, но больнее всего жгут взгляды Перси и сестры. Фелисити все еще глотает ртом воздух – вылитая рыбка, – а вот Перси уже почти оправился от потрясения, и, кажется, ему стыдно. Но сложно сказать, стыдится он за меня или меня.

– Господин, – обращается ко мне посол. Я разворачиваюсь к нему, все еще делая вид, что все идет по плану. Его жена, разглядев меня во всей красе, визжит.

– Да, сэр?

Он багровеет.

– Не потрудитесь ли вы… как-нибудь объяснить, почему вы так одеты?

– Вы хотели сказать – почему я так раздет, – поправляю я. – Кстати, спасибо вам за прекрасный вечер, он был полон… откровений. Но нам уже пора домой… ждем ваших писем. Приходите как-нибудь на ужин, пока мы в Париже. Перси, Фелисити? – Я бы взял их за руки, только мои руки уже заняты. Я просто с гордо задранным подбородком ухожу прочь, надеясь, что они и так пойдут за мной. Они идут, но не говорят ни слова.

Когда немного ошеломленные слуги наконец помогают нам сесть в карету, я перестаю притворяться и неторопливо влезаю в брюки. Фелисити с визгом заслоняет лицо руками.

– Монти, боже, мои глаза!

Я выгибаю спину, пытаясь натянуть брюки до конца и не удариться головой о висящий надо мной фонарь.

– Чего ж ты без своих очков? Они так тебе идут.

– Как ты вообще умудрился?..

– Посмотри на меня и угадай. – Я наконец застегиваю брюки. Перси сидит и с каменным лицом глядит прямо перед собой. – Чего ты такой хмурый?

Он поджимает губы.

– Ты пьян?

– Чего?

– Ты пьян? – повторяет Перси.

– Ты вообще трезвым его когда-нибудь видел? – бормочет под нос Фелисити.

Перси по-прежнему не смотрит на меня, и взгляд его наливается злостью.

– Ты вообще не умеешь держать себя в руках? Ни капельки?

– Извини, ты что, учишь меня этикету? Дорогуша, ты и сам не образец святости, не тебе читать мне нотации.

– Думаешь, если бы я выкинул что-то в твоем духе, мне бы это сошло с рук?

– О чем ты?

– Посмотри на меня и угадай.

– Да ладно, тебе сейчас позарез нужно мусолить именно эту тему? Ты просто тряпка и не умеешь за себя постоять. Допустим, твоя кожа чуть темнее моей…

– Монти, замолчи, бога ради, – просит Фелисити.

– …но научись уже давать отпор, мне надоело все время за тебя вступаться!

На секунду Перси, кажется, теряет дар речи. Фелисити тоже смотрит на меня во все глаза. Кажется, я сказал что-то очень, очень опрометчивое. Но тут Перси наконец поднимает голову.

– Если бы это меня… застали во дворце обнаженным вместе с… с кем-нибудь… я бы так просто, как ты, оттуда не ушел. – Я начинаю возражать, но Перси говорит дальше, и его слова режут ножами: – Это тебе не надоело? Не надоело быть таким? Ты всегда ведешь себя как пьяный осел, каждый чертов день, и это просто…

– Это просто что, Перси? – Он не собирается отвечать, и я договариваю за него: – Стыдно? Ты меня стыдишься?

Он не отвечает, и это тоже ответ. Я жду, что из меня засочится возмущение, но меня вдруг тоже до краев наполняет жаркий вонючий стыд – и переливается через край зловонной лавиной.

– Что это хоть была за женщина? – спрашивает Фелисити. – Это ведь была женщина?..

Я натягиваю через голову блузу, ткань едва не трещит от моего напора. Волосы застревают в воротнике.

– Да так, познакомился с одной.

– И где она теперь?

– Не знаю, сбежал.

– Тебя застали с женщиной, и ты просто сбежал? Болван ты, Монти!

– Да что ей будет? За мной даже не гнались.

– Потому что ты мужчина.

– И что?

– У женщин все иначе. Вас за такое даже не осуждают, а ей всю жизнь это клеймо носить.

– Она сама захотела!

Фелисити судорожно сжимает кулаками ткань платья и, похоже, собирается отвесить мне пощечину, но тут карета налетает на колдобину, и мы едва не валимся на пол. Сестра цепляется за окно, продолжая яростно сверлить меня взглядом.

– Даже не думай, – тихо и напряженно произносит она, – еще раз при мне что-то такое сморозить. В случившемся виноват ты, Генри. Ты и больше никто.

Я перевожу взгляд на Перси, но он все с тем же каменным лицом смотрит теперь в окно. Как же глупо было надеяться, что Перси хоть капельку не плевать, чем я был занят в укромной комнатке с французской придворной дамой. Я сползаю пониже на сиденье и тону в ненависти к обоим моим спутникам. Меня предали. Фелисити ни разу не бывала на моей стороне, но Перси-то раньше никогда не подводил. А теперь, кажется, мир перевернулся.

6

На следующее утро я твердо намереваюсь спать до упора, но Синклер будит меня пораньше: на небе еще догорает опаловая заря. Уговорить себя встать с постели – задача не из легких. Отчасти потому, что я выжат как лимон, отчасти потому, что меня совершенно ужасает перспектива взглянуть в глаза Перси или Фелисити. Перси, конечно, больше. И мне отчего-то совсем паршиво. Казалось бы, не так уж много я выпил, господин посол бóльшую часть вечера даже не подпускал меня к спиртному, и все же живот крутит, а тело ломит, как будто его протащили за каретой.

Перейти на страницу:

Все книги серии Братья и сестры Монтегю

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Дегустатор
Дегустатор

«Это — книга о вине, а потом уже всё остальное: роман про любовь, детектив и прочее» — говорит о своем новом романе востоковед, путешественник и писатель Дмитрий Косырев, создавший за несколько лет литературную легенду под именем «Мастер Чэнь».«Дегустатор» — первый роман «самого иностранного российского автора», действие которого происходит в наши дни, и это первая книга Мастера Чэня, события которой разворачиваются в Европе и России. В одном только Косырев остается верен себе: доскональное изучение всего, о чем он пишет.В старинном замке Германии отравлен винный дегустатор. Его коллега — винный аналитик Сергей Рокотов — оказывается вовлеченным в расследование этого немыслимого убийства. Что это: старинное проклятье или попытка срывов важных политических переговоров? Найти разгадку для Рокотова, в биографии которого и так немало тайн, — не только дело чести, но и вопрос личного характера…

Мастер Чэнь

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза