Когда выключился свет, Арья быстро уснула, не выпуская его руку из-под своей щеки.
Якен лег на бок, обняв ее за талию, обдумывая то, что услышал от нее, сравнивая эту историю с некоторыми эпизодами из своего детства. Разница в том, что в отношении него несправедлив был чужой человек, и это было эпизодически. Арье же повезло немного меньше – она регулярно страдала от несправедливости родной матери, что не могло не сказаться на ее характере.
Бедная, маленькая Арья Старку.
Мужчина ощущал странную, хрупкую нежность к своей девушке. Маленький, смелый, отчаянно борющийся зверек. Его маленькая ласка.
Комментарий к Его маленькая ласка.
* — в японской мифологии — большие злобные клыкастые и рогатые человекоподобные демоны с красной, голубой или чёрной кожей, живущие в Дзигоку, японском аналоге ада.
** — деклассированный самурай феодального периода Японии (1185—1868), потерявший покровительство своего сюзерена, либо не сумевший уберечь его от смерти.
*** — лидер той или иной группировки якудза.
**** — практика, которую японская полиция действительно использовала в 18-19 веках.
***** — блюдо японской кухни из пресного риса, слепленного в виде треугольника или шара. Обычно в онигири кладут начинку и заворачивают в лист сушёных водорослей нори.
****** — женское японское имя, в переводе означает “ласка”. Животное, а не проявление нежности. Возможен вариант произношения Итачи.
*******— суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Неформально может использоваться девушкой, обращающейся к возлюбленному.
========== Живое исполнение всех твоих желаний. ==========
Прошло несколько дней. Погода кардинально изменилась – на место промозглой сырости пришло тепло. Господин Старку радовался этим переменам – весной он снова ощущал себя молодым и полным сил. Несмотря на седину в волосах и статус деда.
Иногда мужчина ощущал ностальгию по прохладной трансильванской весне – по его мнению, Валахия* была слишком сухой и жаркой.
На выходные они с женой решили поехать на дачу – пора начинать сезон. Бран останется дома, Арья работает в эту субботу, Рикона они возьмут с собой – пусть поможет родителям.
Они ехали по шоссе Брэила под утреннюю передачу по радио «Хит» и не слишком довольное бормотание госпожи Старку. Рикон играет в какую-то игру на своем мобильном, периодически отвечая на смс-ки Ширен и Брана.
– Надо будет попросить Стелиана пройтись по огороду фрезой, – подумал господин Старку вслух, когда они убирали прошлогоднюю траву в саду, – Позвоню ему чуть позже.
Каталина Старку только кивнула. Потом – начала вести разговор об Арье и ее мужчине.
– Кэтэ, я волнуюсь о нашей дочери не меньше, чем ты. Но, я все же считаю, что ей хватит ума сделать какие-то выводы самой.
Госпожа Старку выражает резкое недовольство тем, что несколько дней назад ее средняя дочь пошла к Якену в гости с ночевкой. Ее муж тяжело вздыхает.
– Кэтэ, что я могу сделать? Ей почти двадцать один, он старше, ну и, ты сама знаешь, как это бывает. У девочки первые серьезные отношения, что я могу сказать? И, госпожа Старку, ты случайно не помнишь, как долго мы встречались до того момента, когда ты оказалась в моей постели? – негромко произнес Эдуард Старку, широко улыбнувшись, наблюдая немую реакцию своей жены, – Вот, то-то же. По крайней мере, мне кажется, с предохранением там получше, чем было у Петира с Сансой, – с этими словами господин Старк негромко рассмеялся, – До сих пор не могу поверить, что мой зять ненамного младше меня.
– Зато он уважаемый человек и у него хорошая работа.
– Якен тоже далеко не промах. И, мне он кажется более открытым. С Петиром не всегда понятно, что у него на уме.
– Папа, а когда мы вернемся домой?
– Часам к шести вечера. Может быть, чуть раньше. А что такое?
– Ничего. Просто Ширен зовет пойти погулять.
– Скажи что позвонишь ей. Или, лучше погуляйте завтра. Не хочу, чтобы вы валандались вечером неизвестно где.
Они возвращаются немного раньше, чем предполагалось. И, господин Старку тут же бежит в ближайший цветочный магазин – несмотря на непраздничное начало, всемирный женский день никто не отменял.
Он приходит домой через сорок минут, неся в руках два букета разноцветных тюльпанов и шоколадный торт.
– О, батя пришел, – громко объявляет Рикон, открывая ему дверь, – И принес тортик.
Госпожа Старку выходит из ванной, вытирая волосы полотенцем. Бран с кем-то разговаривает по скайпу, Арьи пока еще нет дома – со слов Рикона, Сандор решил устроить своим работницам небольшие посиделки где-то в пиццерии.
Поужинав, семейство Старку пьет чай с тортом. В неполном составе.
– Пройдемся? – спрашивает господин Старку у жены, моющей посуду после ужина.
– Как я закончу.
***
Доктор Клиган поздравил Арью с женским днем весьма своеобразно. Сияя, как начищенный пятак, шеф объявил, что один из приютов для животных решил заключить с ними сотрудничество.