Иоме улыбнулась женщине, испытывая странное чувство утраты из-за потери этого предмета мебели. Ваши услуги больше не потребуются, — сказал Айом. Настоящим я отрекаюсь от своего трона в пользу герцога Палдейна.
Правила были ясны на этот счет. Как только Айоме отреклась от престола и назвала своего преемника, Дэйс должны были уйти.
Молодая женщина кивнула и, казалось, на мгновение задумалась, слушая совет далеких голосов. — Понадобятся ли Фаллиону мои услуги?
Иоме терпеливо улыбнулась. Дни не оказывали никаких услуг. Они просто наблюдали за своими лордами, изучали их. Возможно, временами находились лорды, чьи дары гламура и Голоса могли повлиять на Дни, но Иом не знал ни одного. Сколько она себя помнила, Дни преследовали Айоме. Она была бы рада наконец избавиться от этой женщины. — Нет, ты ему не понадобишься.
Дни приняли это во внимание. Она должна была знать, что Иоме скрывает ее сыновей. Древний закон запрещал Дэйсу следовать за лордом в изгнание, поскольку это означало бы предупреждение тех самых людей, от которых лорд был вынужден скрываться.
Тогда я поспешу в путь, — сказали Дни. Айоме удивился использованию слова торопиться. Было ли это тонким предупреждением? Дэйс повернулась к двери башни, посмотрела через плечо и сказала: Было приятно познакомиться с вами, миледи. Ваша жизнь была прожита богато, и хроники будут свидетельствовать о вашей доброте и мужестве. Желаю вам удачи на дорогах. Пусть Слава охраняет твой путь, а Светлые — охраняют твою спину.
4
СИЛЬНОЕ СЕМЯ
Ни один мужчина не сильнее любви матери к своему ребенку.
— Айом Орден
Фэллион, затаив дыхание, собирал вещи в своей спальне, а Джаз делал то же самое. Дело было не в том, что у Фэллиона было много вещей; дело было в том, что он был взволнован. Он вспомнил только одно настоящее приключение в своей жизни: когда ему было четыре года, его мать отвезла мальчиков в Хередон. Он почти ничего не помнил о поездке, но вспомнил, как однажды утром они ехали вдоль озера, вода которого была настолько спокойна и прозрачна, что можно было увидеть жирную ручьевую форель, плывущую далеко от берега. Озеро, казалось, было наполнено туманом, и судя по тому, как он уходил в завитки и водовороты, Фаллиону почти показалось, что озеро выдыхает. Пары поднимались вдоль берега и висели в воздухе среди величественных буков и дубов, их нежные листья были зелеными, только что распустившимися.
Их опытный водитель вел карету медленно и равномерно, чтобы Фэллион и Джаз могли спать. Пока лошади бесшумно брели по дороге, затихшей из-за недавних дождей, Фаллион внезапно обнаружил, что смотрит в окно сквозь утренний туман на огромного кабана — легендарного большого кабана Данвуда. Существо было огромным; горб на его плечах поднимался почти вровень с верхом кареты, а длинные темные волосы на груди спадали до земли. Он хрюкал и пахал поля своими огромными клыками, поедая червей, почву и прошлогодние желуди.
Водитель замедлил ход, надеясь незаметно обогнать существо, поскольку испуганный большой кабан скорее всего бросится в атаку, чем убежит. Фаллион услышал, как водитель пробормотал проклятие, и внезапно Фаллион выглянул в другое окно, увидел еще больше зверей, выходящих из тумана, и понял, что они случайно въехали прямо в эхолот монстров.
Водитель остановил карету. Долгие напряженные минуты кабаны копошились и хрюкали неподалеку, пока наконец один зверь не подошел так близко, что задел колесо. Его случайное прикосновение опустошило карету; внезапно ось треснула, и машина накренилась.
Мать Фаллиона сидела тихо, но теперь начала действовать. В королевской карете был боевой рог, предназначенный для подачи сигналов бедствия. Рог быка, покрытый черным лаком и позолоченный серебром, висел на стене за головой Фаллиона.
Мать тихо сняла гудок и слегка приоткрыла дверь. Она громко дунула, пять коротких звуков, звук, который издавали охотники, преследуя дичь.
Внезапно огромные кабаны завизжали и понеслись прочь, каждый бросился в разные стороны.
Но один огромный кабан выскочил прямо из тумана, опустив морду, и врезался в карету. Фаллион врезался в дальнюю дверь, которая распахнулась от удара, и ударился о сырую землю. Вокруг него посыпались куски панелей, и на долгую минуту он опасался за свою жизнь.
Он растянулся на земле, сердце колотилось, страх душил его.
Но через несколько мгновений все, что он мог слышать, это звук огромных кабанов, грохотающих по твердой земле, и его сердце колотилось, и он понял, несмотря на свой страх, что он никогда не подвергался реальной опасности: его отец не использовал свои Силы Земли, чтобы прошептать предупреждение. Если бы Фаллиону угрожала реальная опасность, его отец сказал бы ему.
Теперь за окном Фэллион услышал странный вой. Он начался как далекий гром, перерос в долгий кошачий вой и закончился каким-то причудливым животным криком.
Джаз обеспокоенно посмотрел на окно.