Читаем Рунная птица Джейр полностью

      - Девять грошей пинта, но для вас...

      - Хорошо, пусть будет девять грошей. Подай бутылку в комнату немедля. Прибавь фруктов хороших, если есть. И скажи, что я хотел бы с ней поговорить. Вот тебе еще два имперталя.

      - Сей момент, вашбродь.

       Корчмарь унесся волчком в дальний угол зала, к двери на кухню. Хендрик ощутил странное удовлетворение, даже вроде как на сердце у него потеплело. Он даже не ожидал, что еще может испытывать подобные чувства. А если незнакомка согласилась бы поговорить с ним - просто поговорить, - было бы и вовсе замечательно. Хоть какое-то спасение от одиночества, которое все время сопровождает его.

       Он не ожидал, что корчмарь вернется так быстро.

      - Отнес, вашбродь, - с жаром сообщил трактирщик, потирая руки.

      - И что?

      - Сударыня приняли ваш подарок и поблагодарили.

      - И все?

      - И еще сказали: "Коли хочет поговорить, я не против". Ой, вашбродь, видать, дока вы по части баб, Богиней-Матерью забожусь!

      - Был дока. Сдачу за вино оставь себе, - ответил Хендрик и направился к лестнице.


       ***


       Дверь была открыта. Девушка стояла у окна, спиной к нему. На дощатом столе, освещенном сальной свечой, стоял жестяной поднос, а на нем керамический кувшинчик, блюдо с зелеными яблоками, мелким виноградом и почему-то очищенной морковью, и глиняная пузатая кружка - видимо, более благородных бокалов под вино у трактирщика не нашлось. Кожаную утепленную куртку, сшитую из множества со вкусом подобранных красных и черных лоскутков, и пояс с кинжалами, девушка сняла. Стояла у камина в рубашке из тонкого полотна, штанах из темного тонкого нубука и высоких сапогах, которые в Кревелоге называли драгунскими. Стройная, изящная, тоненькая, как молодая береза. У камина на табурете лежали капюшон и полотенце.

      - Неплохое вино, - девушка обернулась к гостю лицом, - но воды трактирщик все равно туда плеснул.

      - Было бы смешно считать, что каналья упустит свою выгоду.

      - Предупреждаю, если ты думаешь, что за стакан вина я позволю тебе попользоваться моим телом этой ночью, то очень сильно ошибаешься.

      - Я рыцарь, сударыня. И все, чего я хотел, так это развлечь вас интересной беседой.

      - В самом деле? - В больших серых глазах девушки вспыхнули веселые искорки. - Так скромен и так мало желаешь от жизни?

      - Я приехал в этот город, посидел в одной гостинице, поболтал там с купцом о разных пустяках. Потом зашел в эту таверну и увидел вас. Мне показалось, что в такой скучный и холодный вечер хорошим людям стоило бы пообщаться немного. Впрочем, если вы желаете, я уйду.

      - Однако странно, - девушка чуть заметно улыбнулась. - У тебя, сударь, такие великолепные оружие и броня, а ты остановился на ночлег в этом клоповнике. Это тоже скромность?

      - С этой гостиницей у меня связаны кое-какие романтические воспоминания.

      - Понимаю. И ты решил добавить в свои записки о романтических приключениях в златоградских тавернах новую главу?

      - Я просто хотел поговорить.

      - Извини, - девушка шагнула к Хендрику, протянула руку. - Ты просто не похож на тутошних жителей.

      - Однако замечу, что и вы не похожи на местных женщин. У вас удивительные глаза.

      - Это что, попытка воспеть мою красоту?

      - Увы, я не менестрель. Всего лишь говорю, что есть.

      - Моя бабушка была эарийкой.

      - В самом деле? - Хендрик был удивлен и в то же время понял, откуда эти необыкновенная грация, тонкие черты лица и великолепное телосложение девушки, и почему она носит на поясе сидские кинжалы. - Не ожидал. Никогда не слышал о смешанных браках сидов и людей.

      - Не было никакого брака. Но это слишком долгая и грустная история, и я не хотела бы рассказывать ее малознакомому человеку.

      - Ваша воля. Я бы тоже не стал откровенничать на такую тему при первом знакомстве.

      - Ага, понимаю, - глаза девушки заискрились. - Ты переодетый принц крови, а может, и наследник герцогского престола. Ты пал жертвой интриг и скрываешься от наемных убийц.

      - Вроде того. А вы, наверное, аэссан, или я ошибаюсь? - Хендрик шагнул к собеседнице и добавил, понизив голос: - Parelle menn a braellen trueth.

      - Увы, я не знаю эарийского языка, - ответила девушка с улыбкой, ясно говорившей, что она на самом деле этот язык прекрасно знает, - Но слово aessan я поняла. Можешь успокоиться: заказа на твою голову я не получала.

      - Моя голова ничего не стоит, и за нее никто не заплатит.

      - Опять скромничаешь?

      - Нет, говорю правду. Давно минули те счастливые времена, когда кто-то желал мне смерти.

      -Ты говоришь так, будто тебе восемьдесят лет.

      - Иногда мне кажется, что так оно и есть.

      - На улице темнеет, - сказала девушка, грея стакан с вином в ладонях. - Вот и еще один день закончился.

      - Вы кого-то ждете?

      - Моего друга. Он уехал в Грей и обещал вернуться к концу прошлой недели, но что-то задерживается в дороге.

      - Грей довольно далеко отсюда, - Хендрик внезапно для себя почувствовал что-то похожее на ревность. - Однако я понял вас. Я ухожу.

      - Мы еще встретимся, - неожиданно сказала девушка. - И спасибо за вино и фрукты.









      Глава 3


       Гулко и многообещающе ударил большой гонг.

Перейти на страницу:

Похожие книги