Выйду, выйду я в поле чистоеИ, поклон отдав на все стороны,Слово вымолвлю богатырское:«Ох ты гой еси, русский твёрдый дух!Сын природных сил, брат весёлости,Неразлучный друг наших прадедов...Покажися мне, помоги ты спетьПесню длинную, да нескучную,Да нескучную, богатырскую!..»...Но что, товарищи!Что уста ваши ужимаете?.....Знать, низка для вас богатырска речь?Иль невместно вам слово русское.На хореях вы подмостилися,Без екзаметра, как босой ногой,Вам своей стопой больно выступить.Но приятели! в языке нашемМного нужных слов поместить нельзяВ иноземские рамки тесные.Анапест, спондей и дактилиНе аршином нашим мерены,Не по свойству слова русскогоБыли за морем заказаны;И глагол славян обильнейший,Звучный, сильный, плавный, значащий,Чтоб в заморскую рамку втискаться,Принужден ежом жаться, корчитьсяИ, лишась красот, жару, вольности,Соразмерного силе поприща,Где природою суждено емуИсполинский путь течь со славою,Там калекою он щетинится,От увечного ж ещё требуютСлова мягкого, внешность бархата...[2]Нам должно быть совершенно ясно, что творческие устремления В. А. Старостина не новы, они опираются на давнюю и весомую традицию русской литературы.
Конечно, нельзя согласиться с тем, что былинный лад должен и может «вытеснить» классические формы стиха. Но для меня несомненно, что наряду с классическим стихом в русском словесном творчестве может и должен существовать и развиваться тот былинный лад, которым в наши дни наиболее умело владеет Василий Адрианович Старостин.
В. Кожинов
Перевелись ли богатыри на светлой Руси
/Каменное побоище/