Читаем Русалка полностью

И если поначалу кэп смотрел на меня как на мечтательницу, то на фразе с сокровищами резко подобрел. Ага, и тебе не чужден звон монет.

— Может, сначала попробуем сокровища? После того, как сдадим груз, — предложил капитан.

Я усмехнулась.

— Может и попробуем. Но мне нужно кое-что найти.

— Что именно? — навострили они уши.

— Не знаю, — пожала я плечами. — Но меня что-то тянет в море, не могу долго сидеть на месте. Я уже обыскала все дно по нашему маршруту, и все никак не могу обрести покой. Боюсь, придется вернуться к началу, — мрачно сообщила я им.

Дракон крепче прижал меня к себе, а Син лишь стиснул зубы. Капитан удивленно смотрел на нас.

— Неприятности? — осведомился он.

— Возможно, — мрачно буркнула я. — Местный король пытался сделать из меня свою подданную, а вот его семейка хочет меня убить.

Услышала над ухом мрачное сопение.

— Я с тобой, и они не тронут тебя. Я им сам скажу.

— Ага, они заберут тебя с собой и ты опять свихнешься? — саркастично спросила я.

— В любом случае я не дам им тебе навредить, — уверенно заявил этот нахал.

— Можно попробовать, — медленно протянула я, ощущая внутри как медленно сжимается некая пружина, заставляя торопиться, — и времени остается все меньше.

— Для чего? — не поняли они.

— Не могу сказать. Внутренние часики тикают, — самой бы понять что сказала им. Как будто время утекает, и я что-то должна успеть сделать.

Глава 80. Путь к началу

Шелк мы сбыли удачно. Прямо в порту сдали торгашам, не прошло и часа. Два толстопуза чуть не повыдергали друг у друга их куцые бороденки, пока пытались перебить цену. Я наблюдала со стороны, тихо посмеиваясь. Вообще идея с торговлей была неплоха. Мой корабль был самым быстрым в этих водах и с виду не имел конкурентов, так как был совсем не торговым судном. Про магический трюм мы все благоразумно молчали, денег я туда вложила больше, чем стоил сам корабль. Я разрешила команде участвовать в закупках. В прибыли были заинтересованы все, и каждый покупал что-то на свой вкус в трюм. Потом всё делилось поровну на команду, а счастливчику, чей товар выстреливал, назначался бонус. Это было справедливо. По крайней мере, в золоте я не жадничала. Весь океан с его сокровищами был к моим услугам.

Мы решили двигаться обратно к берегам, где я очнулась и пошерстить в тех водах более тщательно, так сказать. Тела моих родителей не давали мне покоя. Если нас всех погубил шторм, я обязана найти останки корабля.

Загрузив корабль под завязку провиантом, мы помчались напрямик, прилично срезая путь, по которому аккуратно шли до этого, не особо теряя берег из виду. Скоро должно быть кровавое суперлуние по местным предсказаниям. (От автора. Суперлу́ние — явление, происходящее при совпадении полнолуния или новолуния с перигеем — моментом наибольшего сближения Луны и Земли. Кровавое оно потому, что во время затмения Луна полностью находится в земной тени, однако солнечный свет, рассеивающийся в атмосфере Земли все-таки доходит до поверхности спутника. Поскольку лучи красного спектра рассеиваются хуже всего, Луна выглядит «кровавой»). Я обязана быть там на этот момент, это я знала так же, как каждый день восходит солнце. У нас несколько недель. Все хорошо, мы успеем. Альбатрос буквально летел над водой, на всех парусах и днем и ночью. Днем следил капитан, ночью я. Когда не было ветра, помогал ученик академии, магией надувая паруса. Хватало его ненадолго, от силы часов на пять, но этого было достаточно, чтобы поймать ветер и выйти из штиля.

К концу маршрута мы были злые, замученные и с диким блеском в глазах. Но мы успели. И даже никто не умер по пути. И монстры на пушечный выстрел не подгребали к нашему кораблю. Ну еще бы, дракон иногда спускался под воду, лапы размять и составить мне компанию. Так мы вдвоем разгоняли всю крупную живность на многие мили вокруг, не говоря уже о чудовищах. Он даже схарчил по пути какого-то особо тупого осьминога, который вовремя не убрался с дороги. Не завидую я ему. Мне вот всегда было интересно, как здоровая скотина в несколько тонн превращается в шикарного мужика и кушает при этом вполне умеренно для своей комплекции. И куда девается сожранная добыча, в превращении обратно? Я как-то пробовала задавать этот вопрос самому дракону, он лишь плечами пожимал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика
Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы