Читаем Русалка из Винсема полностью

Адвокат и Беатрикс Робинсон разместились в баре недалеко от дома банкира. На столике перед ними стояли бокалы с бренди и содовой. Здесь почти не было посетителей, звучали гитарные умиротворяющие мелодии, бармен за стойкой, как фокусник, крутил рукой шейкер — смешивал коктейли. Его лицо походило на бесстрастную маску.

— Как вы себя чувствуете? — спросил Мидволд.

— Спасибо, немного лучше.

Беатрикс отняла от глаз влажный носовой платок. Ощущение растерянности, беспомощности, овладевшее ею при выходе из дома банкира, постепенно отступало на второй план. Уютная обстановка бара, глоток бренди сделали свое дело… Но горечь в душе девушки оставалась: затеянное в надежде на успех дело оказалось бесперспективным. Спасибо, что адвокат проявил чуткость, выкроил для нее лишние полчаса, усадил в свою машину и привез в это тихое симпатичное местечко.

— Извините меня, — сказала Беатрикс и отпила из бокала еще один глоток. — Я расстроена. Очень. И, как это ни странно, меня гложет чувство вины. Банкир такой несчастный, он так стар, так болен. А тут еще я со своими обвинениями. — Она обиженно подняла плечи, и на ее глазах вновь выступили слезы. — Ясное дело, его подставили. И все наши попытки узнать правду, похоже, бессмысленны.

— Ничего-ничего, — проговорил Мидволд. — По крайней мере, я рад, что мы нанесли визит Ван дер Мею. Теперь я хотя бы все отчетливо себе представляю.

— А у меня, наоборот, вопросов только прибавилось. — Девушка подняла заплаканные глаза на адвоката. — Как-то странно разговаривал с нами этот старик. Он так внимательно на меня смотрел. Почему?

Корнелиус приподнял свой бокал, но задумался.

— Да, он необычно с нами разговаривал. У меня тоже осталось такое ощущение. Ну и что? К нашей проблеме это никакого отношения не имеет.

— Что же теперь делать? — с надеждой спросила девушка.

— На мой взгляд, у нас есть единственный выход — передать дело в полицию, — решительно произнес Корнелиус Мидволд.

— Это бессмысленно, я уже пыталась. Полиция бессильна. В участке мне говорили, что занимаются убийствами, поджогами, грабежами, а мое дело — полная чепуха, — проговорила расстроенным, упавшим голосом Беатрикс.

— Хорошо, что вы проявили инициативу… Однако попробуем еще раз. Мы соберем доказательства о несостоятельности этого документа, изобличим самозванца, докажем, что подпись подделана…

Мисс Робинсон равнодушно смотрела в сторону. Бармен продолжал вертеть в руке шейкер, тот блестел, как громадная новогодняя игрушка.

— Беатрикс, не падайте духом. Я помогу вам, — сказал адвокат.

Девушка взглянула на Мидволда и… улыбнулась.

В этот момент закатный луч солнца заглянул в окно бара, живые блики вспыхнули на бокалах, их отсвет преобразил внешность девушки. Каштановые волосы заискрились, словно обсыпанные золотой пылью, зеленые глаза потеплели. Мидволд отметил, что она выглядит просто очаровательно.

Вздохнув, чувственным грудным голосом Беатрикс произнесла:

— Благодарю, мистер Мидволд. Но обстоятельства таковы, что я добьюсь правды сама. И не буду вас больше отягощать своими проблемами.

— Просто Корнелиус, — мягко поправил он ее. — Я не считаю, что вы меня слишком утруждаете.

— А я не привыкла к жалости и благотворительности, — ответила девушка с легкой улыбкой. — Я имею обыкновение всего добиваться сама.

— Допустим, но вы не сумеете мне помешать, если мною уже принято решение вам помочь. Я тоже привык всего добиваться сам.

Она не ожидала, что Мидволд будет настаивать на своем, и уставилась на собеседника будто увидела его впервые.

Огромный взрослый человек флегматичной внешности, сидящий напротив нее в этом тихом уютном баре, никак не напоминал борца за общечеловеческую справедливость. Респектабельный, известный адвокат, он ворочает серьезнейшими делами, решает проблемы богатейших людей Нидерландов, а тут она со своими престарелыми родственниками, их пропавшими сбережениями, какой-то сомнительной сделкой, результатом которой явился фальшивый документ… Но что-то подсказывало девушке: да, он постарается помочь. Он решительный, сильный… В конце концов, возможно, ему захотелось сделать исключение и взять под опеку Золушку…

Бармен за стойкой оставил в покое сверкающий шейкер и теперь неторопливо протирал бокалы. Беатрикс осторожно спросила:

— Что вы имеете в виду, когда говорите о том, что поможете мне?

Мидволд повертел в сильных твердых пальцах соломинку.

— Долг каждого гражданина бороться с несправедливостью. Вот что я имел в виду… Не стоит улыбаться. Я не параграф из закона процитировал, это мое личное убеждение.

Тут он посмотрел на часы.

— Надеюсь, сейчас вы чувствуете себя хорошо. Я доставлю вас к вашему автомобилю. А мне, к сожалению, пора.


…Вот что вспоминала Беатрикс Робинсон, сидя ночью в кухне и прихлебывая горячий ароматный чай. Так когда же это произошло? Когда он понравился мне? В какое мгновение я влюбилась в него? — мысленно спрашивала себя девушка.

Странное дело, уже третью ночь она не могла сразу заснуть, а ворочалась в постели, думая о Корнелиусе Мидволде. Потом вставала, заваривала чай и принималась мучить себя вопросами, не имеющими ответов.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Случайная связь
Случайная связь

Аннотация к книге "Случайная связь" – Ты проткнула презервативы иголкой? Ань, ты в своём уме?– Ну а что? Яр не торопится с предложением. Я решила взять всё в свои руки, – как ни в чём ни бывало сообщает сестра. – И вообще-то, Сонь, спрашивать нужно, когда трогаешь чужие вещи. Откуда мне было знать, что после размолвки с Владом ты приведёшь в мою квартиру мужика и вы используете запас бракованной защиты?– Ну просто замечательно, – произношу убитым голосом.– Погоди, ты хочешь сказать, что этот ребёнок не от Влада? – Аня переводит огромные глаза на мой живот.– Я подумала, что врач ошибся со сроком, но, похоже, никакой ошибки нет. Я жду ребёнка от человека, который унизил меня, оставив деньги за близость.️ История про Эрика – "Скандальная связь".️ История про Динара – "Её тайна" и "Девочка из прошлого".

Мира Лин Келли , Слава Доронина , Татьяна 100 Рожева

Короткие любовные романы / Современные любовные романы / Малые литературные формы прозы: рассказы, эссе, новеллы, феерия / Зарубежные любовные романы / Романы