Читаем Русалка на суше (СИ) полностью

— Почему? — растерялась я. — Разве Семья это не безусловная ценность для всех?

— Потому что я не ребенок, и не хочу, чтобы за меня что-то решали, — я хотела возразить, но она мне не позволила. — Вы играете людьми, словно куклами, Арина. Вы манипулируете ими, управляете, вертите… что вы сделали с Оларгом? За что? Разве то, что он полюбил Барабуру — это преступление? За что вы обидели его? Она могла найти с ним счастье… но вы ее не спросили, — я опять открыла рот, но она не позволила мне вставить и слова! — Она плакала вчера, но вам было все равно. Вам были безразличны ее чувства, и вы… я видела, как вы влияли на нее магией. Разве можно так легко манипулировать людьми, их чувствами по своему желанию? За что вы лишили ее выбора?

— Я не лишала! — возмутилась я.

— Вы ее не выслушали, не спросили, не узнали. Вам все равно, любит ли она Оларга или нет.

— Она ребенок!

— Быть может. Но сможет ли она вырасти, если вы управляете всей ее жизнью, заперли ее в этом доме, словно под стеклянным колпаком?

— Это ради ее блага! И ей нужно учиться!..

— Она могла учиться и будучи замужем. Или нет. Но это был бы ее выбор, а вы выбора ей не дали, — она вздохнула, резко меняя тональность на более равнодушную: — впрочем, это не мое дело, она мне не сестра и не подруга. Но я не хочу быть на ее месте.

— Она ни о чем не говорила, ни о чем меня не просила! — пробормотала я.

— А она могла? — горько усмехнулась Жильета. — Могла посметь противоречить вам, от которой зависит ее жизнь и жизнь ее ребенка?

Глава 54


— Она ни о чем не говорила, ни о чем меня не просила! — пробормотала я.

— А она могла? — горько усмехнулась Жильета. — Могла посметь противоречить вам, от которой зависит ее жизнь и жизнь ее ребенка?

— Неужели ты думаешь, что я бы ее выгнала за неповиновение?! — возмутилась я.

— Я ничего не думаю. Но вы могли ее хотя бы спросить!

— А когда этот ужасный Сроув явился и потребовал отдать Арика ему, я тоже должна была сперва спросить?! — разозлилась я. — Попросить его подождать и осведомиться, не хочет ли она продать свое дитя, сбагрить его и ответственность за него первым встречным?!

— Это другое! — возмутилась Жиль, — Барабура никогда не отдала бы Аринеля, он смысл ее жизни… но спросить ее, дать ей возможность выбора, все равно было бы неплохо.

— Если бы я хоть на миг подумала, что она может отказаться от сына, ноги бы ее в моем доме не было бы! Я бы Арика сама усыновила.

— Ваше дело, — фыркнула Жильета и замкнулась, принялась перебирать вещи на столе, и я поняла, что она хочет закончить разговор, но это меня не устраивало!

— Я сделала все правильно. Я знаю, как будет лучше.

— Да уж, конечно, — она горько усмехнулась, и по ее эмоциям стало понятно, что это задело какие-то ее старые воспоминания. — Только еще я знаю, что сегодня утром Оларг просил Барбабуру стать его женой. А она только заплакала и ответила, что «не может». Она «не может», а не «не хочет» за него замуж.

— Это неправда! — воскликнула я, но по эмоциям Жиль и так поняла, что она меня не обманывает.

Перед глазами у меня потемнело, в ушах зашумело море, и, открыв глаза, я увидела, как жгуты магии воды сворачиваются вокруг, готовясь напасть… на Жиль?! За что?! Нет!

Я кинулась прочь, в свою комнату, потом в подвал, в успокоительную воду, пытаясь там избавиться от безумного гнева, что бурлил у меня внутри. «Неблагодарные! Непослушные дети! — билось у меня в голове. — Они просто не понимают, они не знают, что так будет лучше!» «Хозяйка? Что случилось?» — удивленно окликнул меня Кракен, когда я летела мимо в комнату, готовый всегда помочь чем может.

Я бросила в ответ полный злости мыслеобраз, и он обиженно улетел куда-то прочь. Не до него сейчас.

Платье мокрой тряпкой отлетело в сторону, и вода бассейна подхватила меня с кресла, укачивая, успокаивая. Но это не помогало. Мышцы ныли еще после вчерашнего марафона, но я все равно плыла и плыла вперед, не двигаясь с места, словно белка в колесе.

Как же это бесит!

Я ведь русалка, мне нужен морской простор, а не этот чертов аквариум!

Впрочем… впрочем, всегда есть выход. И я скользнула в водном потоке в тоннель, ведущий из подвала прямо в реку Вольфу. Выдохнула с облегчением, только от тоннеля подводного следует держаться подальше, чтобы никто ничего не заметил. И можно плыть спокойно и свободно. почти, только грязно. И хочется уплыть подальше в мой дивный храм и отдохнуть от всех этих забот. Сбежать ото всех к чертовой матери! От всех забот, от всех.

Мысль оборвалась, потому что, думая о храме, я автоматически настроилась на него, отыскивая верное направление, и ощутила их — мелкие осколки волшебного камня. Они были тут, на земле, в том числе и поблизости. Они были рядом, они отзывались моей силе. Я замерла в воде, а затем поплыла в более узкий проток, впадающий в Вольфу. Вверх по течению, еще немного. эти камни откликались мне куда проще, чем другие, манили меня, умоляли освободить от этого земного плена.

«Безумие, так нельзя! Посреди бела дня!» — еще бились мысли где-то на задворках сознания, но меня уже было не остановить.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези