Читаем Русалка на суше (СИ) полностью

— Вы про то дело, по которое мы говорили, когда я уезжала? О, Стихии, с тех пор случилось столько всего, что кажется, что это было в прошлой жизни! — я судорожно попыталась вспомнить, что именно Укерверс говорил мне в прошлый раз о краже, но не могла сообразить, упоминал ли он тогда, что это были камни Кровь моря? Было бы странно теперь, что я не сказала тогда, что эти камни используются как основа для колдовства. Нет, мне кажется, это было сказано как-то мельком, впопыхах… — Но я бы не сказала, что это основа для артефактов. То, как у вас делают артефакты, отличается от нашей техники, — попыталась объяснить я.

— Ну, да, это заметно по тоннелю и его магическим плетениям. Знаете, иногда члены моей гильдии ходят по нему, разглядывают плетения, пытаются понять и воспроизвести, но ничего толком не выходит, совсем ничего, — он усмехнулся, а потом посерьезнел. — Так значит Кровь моря может быть использована для подобных сооружений.

— Да, — кивнула я и решила, что надо выкладывать карты на стол. — И признаюсь, что я говорила нескольким людям, что хотела бы приобрести подобные камни.

— Кому? — он нахмурился.

Я притворилась, что пытаюсь сообразить:

— Хм… жене главы гильдии ювелиров, госпоже Юджур я говорила об этом на балу в честь весеннего равноденствия, она обещала узнать у других ювелиров по своим каналам. Еще мы обсуждали это с Жильетой…

— А вы говорили им, что планируете использовать камни для магии?

Я растерялась:

— Честно говоря, не помню. Мне кажется, нет. Мне просто нравятся камни Моря, даже если их не использовать. На них такая интересная изящная резьба, — я притворилась слегка восторженной дурочкой, а потом будто бы «вспомнила»: — ах, да, еще я предлагала одной даме на балу купить ее колье с камнями, но она не согласилась.

— Даме? — заинтересовался господин Укерверс.

— Ну, да, у на нее был довольно интересный комплект в старинном халифатском стиле. Я предложила его выкупить или обменять на мои работы, но она отказалась. Ее звали… ее звали… — я непритворно задумалась. — Госпожа Юджур нас представила. Госпожа Ф… нет, не помню… помню, что она дочь мэра…

— Госпожа Флентер? — нахмурился глава гильдии магов.

— Точно! — притворно обрадовалась я. — Точно, госпожа Флентер. И как это выпало у меня из головы? Мы с ней почти сговорились о покупке, но ее супруг не захотел продавать семейную реликвию.

— Так это были вы, — почти простонал господин Укерверс. — Господа Флентер высказывали подозрения, что кража может быть связана с дамой, которая пыталась купить колье на балу, но не могли вспомнить ее имени и кто их познакомил. Мы так надеялись, что эта зацепка к чему-то приведет, а это были вы!..

— Что?! — ахнула я обиженно. — Как вы могли подумать, что я могу быть причастна к краже! Тем более, что была использована магия земли, чтобы влить на камни, а у меня ее совсем нет, ни капли, вы же знаете. Да и в момент кражи я была дома, вы же сами ко мне приехали. И вообще… — я скуксилась обиженно и поджала губы.

— Что вы, госпожа Бороув, я вас ни в чем не подозреваю, — устало вздохнул господин Укерверс. — Просто господам Флентер показалась подозрительной эта встреча, прежде никто не интересовался этим комплектом.

— Так, насколько я поняла, госпожа Флентер и не носила раньше эти украшения, — пожала я плечами, а потом ахнула, — а быть может, я действительно причастна?!

— Что? — не понял господин Укерверс.

— Я ведь предлагала госпоже Флентор хорошие деньги за колье. Быть может, кто-то слышал этот разговор и потому решился на кражу, чтобы потом продать его мне?! Но я, конечно, ни за что не буду покупать краденное и немедленно вызову вас, господин Укерверс!

— Вы правы, — нахмурился мужчина, — вполне возможно, что таков и был план. А потом вы уехали из Уркатоса, поэтому похитители и не попытались сбыть камни… а, впрочем, возможно, что они просто испугались порчи украшения во время кражи и просто выбросили камни куда-нибудь в придорожную канаву.

— Все возможно, — произнесла расстроенно. — Но я передам Оларгу, чтобы он был на чеку. Я хотела купить Кровь Моря, если появится такая возможность, но теперь каждый камушек придется тщательно проверять, чтобы не приобрести краденного.

Когда Укерверс наконец-то ушел, я вздохнула с облегчением. Кажется, в этом мире мне еще никогда не приходилось так много и активно врать самой, но, вроде бы, выкрутилась.

Хотелось ругаться на себя и проклинать всеми словами. Бабы-дуры, как говорили в моем прошлом мире. Вспоминая сейчас, я даже не могла сообразить, что же на меня нашло в тот момент, почему я как полоумная ринулась посреди бела дня воровать камни вместо того, чтобы просто и тихо их потом выкупить. Вот дура-то! Веду себя как подросток, не в состоянии контролировать какие-то мимолетные порывы!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 11
Сердце дракона. Том 11

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези