Читаем Русалка (СИ) полностью

Когда поплыла севернее, то обнаружила, что пески постепенно переходят в степь, и долго не могла увидеть там никаких людей. Я даже подумала, что могу найти здесь кого-то азиатского вида, и была шокирована, когда увидела не низкорослого обитателя степей, а огромных монстров с зеленой кожей и выпирающими клыками. О, да, в этом мире в степях жили не люди, а орки. Парочка из них встала на обрыве над морем и принялась, похохатывая, перебрасываться огромными глыбами камня. Не знаю, то ли это у них такая дружеская потасовка, то ли тренировка, но от такого соседства я решила так же держаться подальше.

В общем, я примерно определилась с местом, где хотела бы жить, за неимением других вариантов. Не знаю, одно ли там человеческое королевство, на одном ли языке говорят люди, но всего не предусмотришь. Я выбрала для себя тихий рыбацкий поселок и начала следить за людьми, пытаясь понять, о чем они говорят. Выходило не слишком хорошо, у моря в основном тусовались рыбаки, а они были не очень разговорчивы, разве что только начинали болтать с пришедшими сюда же женщинами прежде чем передавали им свой улов. Смысл слов от меня уходил, я могла только пытаться повторить отдельные слова, научиться хотя бы звучанию. Надеялась, что это будет как учеба языку с погружением – просто однажды слова обретут для меня смысл. Кажется, я вычленила слово, обозначающее «рыба» или «улов», а еще запомнила самое распространенное приветствие, но на этом пока мои успехи и закончились.

До этого я пыталась подслушивать за действиями на плывущих мимо кораблях, но выходило еще хуже – приходилось прятаться, прижимаясь поближе к борту, чтобы не заметили, а ветром до меня доносило только крики. Несколько слов-то я выучила, но не уверена, то ли это название каких-то снастей, то ли ругательства.

В моей голове формировался план, как оказаться на берегу и замаскировать свой хвост, чтобы попытаться поговорить с кем-то из местных. Может быть, заинтересовать кого-то из детей, показать фокусы с водой, чтобы им стало интересно... как это реализовывать пока было непонятно, поэтому я просто наблюдала, подбирала варианты, искала место для выхода из воды достаточно уединенное, чтобы меня не заметили, и при том такое, чтобы туда кто-то пришел по берегу.

Я даже выбрала одно местечко, где редко бывал народ, но иногда там играли дети, очень редко, потому что приходилось перелезать через довольно большую скалу. Я умудрилась стащить с помощью магии с бельевой веревки у одной из жительниц поселка платье – оно было достаточно широким, чтобы кое-как спрятать под ним хвост. Конечно, платье побывало в воде, но мне удалось его высушить, точнее, выцедить из него всю воду. Белые пятна соли, правда, остались, но я не стала его выполаскивать в пресной воде, так мне хотелось скорее провести эксперимент. Заметив неподалеку детей, я создала из воды нескольких волшебных дельфинов, летающих прямо по воздуху, и послала к ребятишкам, чтобы привести к себе...

Дети, увидев магию, закричали дикими голосами и в панке убежали прочь, оставив меня на берегу в недоумении.

М-да, я совсем ничего не понимаю в психологии местных аборигенов. Пришлось вернуть платье на место, а, когда я уже собралась уплывать, заметила кучу взбудораженных взрослых, едва ли не с вилами и факелами, спешащих к тому пляжу.

Вот и поучила язык, называется.


Глава 19

Я попробовала повторить эксперимент с установлением контакта с людьми еще несколько раз неподалеку от разных деревень, но все получалось так же, если не хуже.

Что делать и как организовать встречу с местными жителями было совершенно не понято. Кто не испугается одинокой не знающей языка девушки на диком пляже? Да, никто, наверное, в нормальном мире. Может, ошибкой было показывать магию? Может, если ее скрыть... да только без магии я на берегу как рыба без воды. Да и хвост... под деревенским платьем хвост спрятался с большим трудом, но при этом выглядело все... не так, словно у меня под платьем ноги. Я надеялась, что, увлекшись магическими фокусами, на это не обратят внимание, а без магии...

Наверное, проблему может решить платье более богатое, я видела, следя за городами, что дамы ходят в довольно пышных юбках, под кринолином можно не только хвост спрятать. Да вот только такие платья на веревке рядом с морем не вывесят, а девушка в таком наряде на берегу вызовет еще больше вопросов. Если повезет – мне захотят помочь даже сильнее, чем в одежде крестьянки, да только в чем будет выражена эта помощь – в попытке дотащить мое тельце до города и сдать стражам правопорядка? Не то, на что я рассчитывала.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези