Кари тоже усилила щит, и первая двинулась обратно к потайному ходу. По счастью, далеко они уйти не успели. Пока азиатка возилась с рычагами, её спутники умело отбивали атаку пока немногочисленных и не очень сильных Охотников. Но, судя по грохоту многочисленных шагов, скоро обещало прибыть подкрепление.
— Готово!
— Давай первая, мы прикроем!
Девушка не стала спорить, нырнув в открывшийся проем.
— Твоя очередь! — Сэм одной рукой подтолкнул любимую, второй продолжая отбиваться. — И сразу превращайтесь!
Сообразив, что он задумал, генералиссимус кивнула и скрылась следом за Кари, напоследок сбросив Серебряную Кувшинку. Она должна была стать прикрытием для Сэма, но… в коридоре появилась запыхавшаяся Керкира, тут же вступив в бой. И первым делом взмахом руки отрезала тритона от русалок. Обернувшись, Лина увидела только закрывшуюся дверь.
«Открой её! — крикнула она Кари. — Мы должны ему помочь!»
Но с губ срывалось лишь рычание. Впрочем, хорек все понял по интонации и мотнул головой, схватил ласку за шкирку и поволок прочь.
Заклятье левитации, немного утяжеления и нужный рычаг опускается, открывая выход наружу. Там их уже поджидали, но юркому хорьку, надежно укрытому маскировкой не составило труда проскользнуть мимо, а потом в прыжке с дерева пролететь через отверстие в защите.
Приземление вышло жестким. Придя в себя, Лина поняла, что уже вернулась в человеческий облик.
— Зачем ты меня утащила? Мы должны были помочь ему!
— Второе правило, Лина!
— Плевала я на правила! Он — мой жених!
— Поэтому ему будет легче, если он не увидит, как тебя насилуют и пытают, — жестко отрезала старшая русалка. — Надо возвращаться в лагерь, пока они не начали прочесывать местность.
— Уходим, — едва услышав сигнал тревоги, неожиданно жестко приказал Джек, для надежности хватая втянувшую их в это коллегу по дару за руку.
Не став сопротивляться, Ниалия тем не менее поинтересовалась:
— Что это?
— Тревога. Боевая. Похоже, они все-таки попались, — на бегу выдохнула Хлоя.
— И вы не будете им помогать? — удивилась вышедшая из отката и незнакомая с современными правилами хамелеон.
— Нет. Правила это запрещают.
— Мы попадем в плен все вместе, если полезем, — уточнил Джек.
— А как же «своих не бросают»?
— Это лозунг времен Охоты. С ним покончили, когда жертвы среди хамелеонов стали слишком… впечатляющими.
— Я этого уже не застала.
— Повезло, — подумав про себя, что это заметно, выдохнул парень. И прикрикнул: — Ногами шевели!
Глава 8
— Вставайте, госпожа. Пора двигаться дальше.
— Отстань! Дай поспать! — простонала я. Сил вставать и снова куда-то идти не было. Я уже потеряла счёт дням проведенным в Лабиринте. Поиски непонятно чего напоминали день сурка.
И получила в ответ не ругань, как это бывало последнее время (Эржебет от наших блужданий тоже была не в восторге), а совершенно невероятное:
— Как прикажете, госпожа.
Меня буквально подбросило:
— Эй! Эржебет, с тобой все в порядке?
— Да, моя госпожа, — телохранительница низко склонила голову. — Вы так добры.
— Ну что я опять не так сделала?
Подобострастное:
— Госпожа всегда права.
— Эржебет, это не смешно! Прекрати!
— Что прекратить, госпожа? — в голосе непонимание.
— Для начала называть меня госпожой.
— Как будет угодно леди.
— Эржебет!!! — я уже не на шутку перепугалась. — Ирильо! Она что-то не то съела? Почему она так себя ведет?!
— Потому что так положено вести себя с леди, — отозвался высший нереид, во взгляде которого было то же щенячье почитание, что и во взгляде подводноветренницы. Кажется, чем бы это не было, пострадали оба.
Ещё на что-то надеясь, я попробовала допытаться о произошедшем у других нереидов, но итог был тот же. В результате плюхнулась обратно на пенку и обхватила пальцами виски. Следовало подумать, как быть.
С одной стороны, вести их дальше было опасно — вдруг им станет хуже? Если о потребностях Эржебет я ещё позаботиться смогла бы, то с нереидами дело обстояло так себе. Все что я знала — это то, что им нужна вода. И моё незнание могло кончиться для них плохо. Особенно, принимая во внимание то, что я понятия не имела, сколько нам ещё идти. А, учитывая количество таскающихся за мной обычно невидимых средних и низших…
С другой стороны, если я поверну назад, не приведёт ли это к тому, что все мои усилия пойдут насмарку? Вдруг это испытание просто призвано оставить меня одну? Но стоит ли отправлять их самостоятельно? Смогут ли они в таком состоянии добраться до входа в целости и сохранности? Расстояние мы покрыли немаленькое.
— Перепаковываемся, — приняла решение я. — Эржебет, запакуй мне в рюкзак самое необходимое. В расчете на меня одну.
Телохранительница не возразила ни словом и действительно начала перепаковывать рюкзак.
Несколько минут последив за этим процессом, я поинтересовалась:
— Эржебет, а ты сможешь вернуться назад к выходу тем же путем, что мы шли?
— Это Лабиринт Тринадцати, леди. Здесь ничего нельзя сказать наверняка.
Кажется, если я хочу, чтобы они добрались, придется мне их провожать.