Читаем Русалочья заводь полностью

Три километра бега с Лиром мы одолели легко, полосу, состоящую из того, что надо было взбираться на канаты, лазить по лианам тоже спокойно. А вот потом стало труднее. Впереди показалось болото. И его надо было пройти. Лир ступал первым, перетягивая меня с кочки на кочку, и при этом оставался невозмутимым, и болото мы прошли, в то время, как две пары магов увязли в нем сразу же. А дальше перед нами оказалась река, которую нужно было переплыть. Я заставила себя не паниковать, радуясь, что надела нужную одежду. И мы с Лиром полезли в воду, и все бы ничего, но в воде оказались змеи, и я в ужасе уставилась на них, не в силах плыть дальше.

— Просто плыви, Ари. Они не тронут тебя, — сказал Лир спокойно.

— Почему? — спросила я, сжимая плечо Лира, и смотря на очередную змею, проплывающую совсем близко.

— Они морские. Никто тебя не тронет, — повторил он.

— А тебя?

— И меня, — ответил он совсем тихо, — дайари.

Меня все равно трясло, потому что змей было с избытком.

— Они не ядовитые, кстати. Этот трюк рассчитан на то, что кто-то испугается и решит применить магию.

И кто сказал, что они не ядовитые и не кусаются? С трудом вериться. Глаза закрыть что ли?

Лир хмыкнул.

Попробовала. Стало страшнее.

— Ари, осталось очень мало времени, а нам еще полполосы преодолеть надо, — сказал Лир спокойно.

И я поплыла, сжимаясь от страха. И когда, клацая зубами, оказалась на берегу, стала ругаться вслух.

Глаза Лира стали просто громадными от того, что я не просто знала эти слова, но и применять их начала. А что, у меня хорошие учителя были. Маг помог мне подняться, и мы снова побежали. Перелезли через канаву по веревке на руках, внизу которой была грязь, а сама веревка — измазанная чем-то скользким, наподобие масла, и отвратительно пахнущая к тому же. Я даже не решилась спросить — чем, а потом…на нас посыпался град стрел.

От меня-то они отлетали, потому что на мне было кольцо Лира, а вот от него — нет. Маг уворачивался, и умудрился выйти из-под обстрела живым и невредимым. Создалось даже ощущение, что мы вместе бежали, лавируя между стрел. Последнее испытание, которое оказалась тут — было для меня странным. Нам следовало взобраться на елку и спрыгнуть вниз.

— Мы же шею сломаем, — прошептала я.

— Не думаю, — сказал Лир.

И вообще, как на елку то лезть?

— Раньше тебя этот вопрос не смущал, — заметил Лир, а потом передал мне картинку, где я русалкой сидела на ветвях, кидая в него шишки.

И мы полезли, царапая руки, ноги, лицо, до отмеченной ветки, а потом Лир усмехнулся, взял меня за руку, посмотрел мне в глаза и поцеловал в губы. И в этот момент сделал шаг вниз, утягивая меня за собой.

Возле земли мы оказались слишком быстро, плавно опустились на ноги, и Лир тут же поднялся, протягивая мне руку, и отряхивая иголки с рубашки.

— Испытание на смелость. Если бы ты закричала — нас бы выкинули из соревнований, — сказал спокойно маг, когда я тоже поднялась.

То есть он целовал меня, чтобы я не кричала? Ну, погоди у меня, ну будет тебе сегодня весело. Уж я постараюсь. Уж я о себе напомню. Уж я….

— Ари, давай уже пойдем. Всего чуть-чуть и мы финишируем.

Я послушалась, оставив свои сомнения позади.

Толпа ликующе закричала, когда мы оказались в поле их зрения.

— Надо же, мы оказывается, первые, — сказал Лир спокойно.

К концу истекшего срока финишировали еще восемь пар — три пары орков, гномы, гоблины, три пары магов. Остальные — либо не прошли, либо выбыли еще по каким-то причинам. Я так и не узнала.

А потом поднялся король орков.

— Поздравляю прошедших первый тур нашего соревнования. Поскольку время сейчас неспокойное, мы приняли решение, что праздник сократится до четырех дней, поэтому завтра на рассвете участников ждет второе состязание.

Толпа зашелестела, но как мне показалось, никто не удивился. Лир нахмурился.

— Дело плохо, — сказал он, когда мы оказались с ним вместе в нашей комнате в таверне, и Лир стянув грязную рубашку, налил воды из кувшина в таз.

— Почему? — спросила я.

— Если они сократили праздник, значит, понимают, что начинается война. И что еще хуже — они выбрали сторону. И она — не наша, — заметил Лир, и я вспомнила, какие взгляды бросали на эльфов орки. — Конечно, наступать сейчас они не будут, но исподтишка могут чего-нибудь вытворить, или, еще того хуже, устроят нам ловушку. Надо быть начеку.

— Хорошо, — согласилась я.

Потом стянула с себя одежду и нырнула под одеяло, а Лир спокойно посмотрел на меня, и вышел из комнаты, сказав, что попытается отправить весточку Рокоту. Уж, каким образом? Не знаю.

А я поставила на свою память мысленный блок и стала ждать. Надо же нам разобраться, что к чему. Не могу быть с ним в ссоре. Особенно сейчас, когда ему плохо.

Он вернулся скоро. Даже очень.

— Тебе не кажется, что прятать от меня свои мысли — это малость несвоевременно? — зашипел он, закрывая дверь на ключ.

— Не знаю, — протянула я спокойно. — Будет по-честному, если ни ты, ни я не будем знать, о чем думает другой.

Глаза Лира стали нехорошо сверкать. Через минуту он попытался снять мой блок. А вот фигушки вам.

— Ари, — рявкнул он снова. — Немедленно сними блок.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалки [Шерстобитова]

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме