Читаем Русалочья заводь полностью

— Но когда — то был им, — улыбнулся он. — Моя дайари меня изменила. Ее магия оказалась сильнее моей в несколько раз, и я стал светлым. Правда, сначала она умудрилась ее потерять, и я отдал ей половину своих сил, но ее сущность пересилила тьму, сделав ее силы светлыми.

— Ваша история мне почему-то очень знакома, — сказала я тихо, пытаясь понять, что такого сказал мне лорд Арасамин, что внутри меня все вибрирует будто.

— Не догадалась? — спросил он тихо, готовый назвать мне имя.

— Быть такого не может, — сказала я, пораженная тем, что подумала.

— Чего не может? — спросил дядя Лира.

— Аранатариэль. Ваша дайари. И как я раньше не поняла этого, все ведь так очевидно, — сказала я растерянно.

— Да, Ариадна. Моей дайари была и есть — Аранатариэль. Твоя догадка верна.

Лорд Арасамин устало посмотрел на меня.

— Вот откуда Лир и Аран слышали песни звезды, а я — то все гадала, где они с ней познакомились и почему так мало мне об этом говорят.

— Ты осуждаешь меня за это все? — спросил он спокойно.

— Нет. Что вы, нет, — ответила я мягко.

— Жалеть меня тоже не стоит, Ариадна. Я сам во всем виноват.

— Вы ведь знаете о пророчестве, правда? — спросила я его спокойно.

— Да, знаю.

— Если я верну ее к жизни, у вас появиться шанс все изменить, не упустите его, иначе ваша жизнь так и останется без света, — сказала я тихо.

Лорд Арасамин посмотрел задумчиво на меня.

— Ты думаешь, у меня есть шанс на ее прощение, когда она окаменела от горя, узнав, что я променял ее на другую и собираюсь жениться? — спросил меня с надеждой дядя Лира.

— У каждого в жизни есть шанс. Она любит вас. Очень любит, я в этом не сомневаюсь. И, кроме того, я — ее творение, во мне — ее магия, и я смогла дать Лиру шанс. Не думаю, что Аранатариэль не сможет простить вас, — сказала я уверенно. — Она во многом лучше меня.

— Спасибо за поддержку, Ариадна. И прости меня, если я был не прав в отношении тебя в чем-то, — сказал он мягко.

Я улыбнулась.

— Пойдемте-ка в дом, меня Лир заждался, а вас — драконы, — сказала я, зная, что дядя Лира очень дружен с Властителями небес — родителями Рокота, Молнии и Грома.

Я подхватила поднос с мороженым, лорд Арасамин открыл мне дверь и вошел следом.

Лир ждал нас возле двери.

— Наконец-таки, — сказал он, обнимая меня, и вдыхая запах моих волос. — Я уж было думал, что вы оттуда не выйдете никогда.

Мы с дядей Лира улыбнулись.

— У тебя очень мудрая жена, племянник. Дорожи ей и не обижай, иначе дело будешь иметь со мной, — сказал лорд, и подмигнул мне.

— Как интересно-то, — заметил Лир, усаживаясь на диван, и спокойно устраивая меня у себя на коленях, — ты полчаса поговорила с моим дядей, и он встал безоговорочно на твою сторону. О чем разговор был? — спросил Лир, протягивая мне шоколадное мороженое.

— О его дайари, — ответила я, отправляя в рот лакомство.

Брови Лира высоко поползли вверх.

— Ты что серьезно восприняла наше с Рокотом предложение спросить моего дядю об этой истории? — удивился он.

— Представь себе.

— Ну, и как результаты? — спросил Лир, усмехнувшись, и отправляя себе в рот ложку моего, между прочим, десерта.

— Положительно, — заметила я.

— Что, неужели рассказал, как все было, и назвал имя? — спросил Лир ехидно.

— Да. Я бы и сама догадалась, что это Аранатариэль, — сказала я.

Лир вытаращил на меня глаза, а потом — поперхнулся холодным мороженым и закашлялся.

Рокот, оказавшийся рядом, похлопал его по спине.

— Что ты ему такого сказала? — спросил он, смотря на растерянного Лира.

— Дядя ей рассказал об Аранатариэль, — просипел Лир, откашливаясь.

На дракона это тоже произвело впечатление, потому что он минуты на три замер и воздержался от комментариев.

— Чудны дела творятся в датском, то есть Ларейском королевстве, — сказал Рокот.

— Ты что знаком с Шекспиром? — вытаращила я на него глаза.

— Кто же с ним не знаком? — удивился дракон, и через мгновение исчез в толпе празднующих людей.

— Лир…

— Что?

— Откуда он знает о Шекспире?

— В Аридейле есть библиотека, забыла? — спросил он.

— Но драконы же там не бывают, и плюс к этому это же наш, земной поэт.

— За то Аран, к примеру, бывает. А Шекспира я твоему брату дал как-то почитать, ему и понравилось. Он — натура сентиментальная и впечатлительная, а потом томик перекочевал к Рокоту и обратно не вернулся. Мне пришлось новый покупать и в библиотеку доставлять.

— А какие еще у вас земные книги есть? — спросила я удивленно.

Лир задумчиво посмотрел на меня.

— Ты хочешь поговорить со мной о книгах? — спросил он едко.

— А почему бы и нет?

— Если я отвечу, мы пойдем в спальню сразу же? — спросил Лир, и так на меня посмотрел, что я тут же покраснела, поняв, почему так язвительно звучал его голос.

— Я вообще-то с отцом хотела поговорить.

— До завтра не терпит? — спросил мой маг, поглаживая мое открытое плечо.

— Нет, — выдавила я из себя с невероятным трудом.

— Хорошо. Надо так надо. Но потом — сразу в спальню. Я сегодня слишком…

— Нетерпелив? — улыбнулась я.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русалки [Шерстобитова]

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме