Итак, забота о земной и вселенской гармонии, прежде всего социальной, о красоте человеческих отношений плюс оригинальность замысла и воплощения. К двум этим коренным свойствам русской литературы Мечты добавим третье. Оно, без сомнения, замечено всеми читателями сборника: речь идет о прицельном взгляде в будущее, о способности разглядеть в нем (намного опережая современников) отдельные детали, контуры, черты.
«Одно, только время может удостоверить в справедливости описываемого события, — размышлял А. Ф. Вельтман. Его романы и повести, в том числе фантастические, где впервые, более чем. за полвека до Г. Уэллса, была упомянута «машина времени», хорошо знала читающая публика России XIX века. — Воображение человека, не создавало еще вещи несбыточной; что не было, чего нет, то будет. Обычаи, нравы и мнения людей описывают параболу в пространстве времен, как кометы в пространстве Вселенной. Если человек был бессмертен, то в будущем он встретил бы прошедшее, ему знакомое».
Иными словами: как бы далеко ни отстояли друг от друга стволы разных исторических эпох и явлений, корни их тесно переплетены в земле.
Человек смертен. Но бессмертно человечество, которому «не мешает знать те мировые силы», что могут его погубить. В распознании этих чужеродных разуму сил велика роль научной фантастики, хаосу и разрушению противопоставляющей гармонию и красоту.
Юрий Медведев
Примечания
Настоящий сборник фантастической прозы включает в себя произведения XIX — начала XX столетия. В конце каждого произведения приводится в квадратных скобках дата его создания если такая неизвестна, первопубликации (авторская датировка дается без скобок).
Осип Сенковский
Ученое путешествие на Медвежий остров
Текст печатается по изданию: Взгляд сквозь столетия. Русская, фантастика XVIII и первой половины XIX века. М., «Молодая, гвардия», 1977, с., 130–214..
Стр. 11. Эпиграфы
— придумал сам Сенковский.Стр. 14. Потопы… в одном Париже было ах четыре!..
— Это установил геолог и палеонтолог Александр Броньяр (1770–1847), изучавший совместно с Ж. Кювье третичные отложения Парижского бассейна.Обербергпробирмейстер
— горный мастер (нем.).Стр. 15. Гульянов Иван Александрович
(1789–1841) — русский египтолог.Стр. 17. Египетский мост
— был воздвигнут через Фонтанку; его чугунные ворота испещряли металлические иероглифы. Мост украшал Петербург 80 лет, пока в 1905 году не обрушился под тяжестью отряда кавалерии.Берд К. И. —
владелец чугунолитейного завода в Петербурге,Стр. 18. Паллас
Петр-Симон (1741–1811) — немецкий естествоиспытатель. Был приглашен в Россию, где по поручению Петербургской академии наук совершил несколько путешествий от Урала до Китая, а также на Кавказ.Гмелин
Иоганн-Георг (1709–1755) — немецкий ботаник, совершил под руководством Витуса Беринга путешествие по северу России. Автор трудов «Путешествие по Сибири» и «Флора Сибири».Стр. 19. Клапрот
Генрих Юлий (1783–1835) — немецкий востоковед, автор сочинений по истории и этнографии Азии и Кавказа, Известен также как автор книги на французском языке о Сибири, вышедшей в 1823 г,Конфуций
(ок. 551–479 до н. э.) — древний китайский философ.Плано
Карпини (1182—?) — итальянский путешественник, побывавший у монгольского императора. Среди правдивых описаний в его сочинениях содержатся и вымыслы о мифических существах, однако упоминаний о «любопытной пещере» с надписями на языке, «которым говорили в раю», нет.о. Иакинф
Бичурин (1777–1853) — русский китаевед.Стр. 27. Шейхцер
И.-Я. (1672–1733) — швейцарский естествоиспытатель, веривший в гибель древних организмов от «всемирного потопа».Стр. 29. …могущественной Барабии
— фантастическая страна выдумана О. Сенковским по названию Барабинской степи.Стр. 34. Гом
Эверард (1756–1832) — английский анатом и хирург,Букланд
Вильям (1784–1856) — английский теолог и палеонтолог.Гомбольдт
Александр (1769–1859) — немецкий натуралист и путешественник.Стр. 68. Вертеп
— здесь: пещера.Стр. 69. Персть
— земля, прах.Стр. 73. Кислотвор
(устар.) — кислород.Стр. 83. Просяклою
— т. е. пронизанною.Стр. 85. Десть
— мера бумаги: 24 листа.
Николай Гоголь
Нос
Публикуется по изданию: Н. В. Г о г о л ь. Собрание сочинений в восьми томах. Т. 3. М., изд-во «Правда», 1984, с. 40 65.
Стр. 98. Коллежский асессор
— чин 8-го класса, соответствующий майору в военной табели о рангах.Стр. 100. …в ранге статского советника
— чин 5-го класса, в армии соответствовал званию полковника.Стр. 103. …в бостоне обремизивался, когда играл восемь
— ремиз — штраф в карточной игре.Управа благочиния
— полицейская управа.Стр. 105. Переторжка
— перекупка и перепродажа базарных товаров.Стр. 112, Съёзжая, съёзжий дом
— полицейский участок.