Читаем Русская Фантастика 2006 полностью

Зотт осторожно попятился в глубь бункера. Его миссия закончена — увы, неудачей. Контакт разнополых людей, безусловно, перерастет в нечто большее, в нечто такое, о чем Зотт не имеет права даже думать. Этим займется аналитическая ячейка Выводка, призвав на помощь всю мощь божественного Вычислителя. Задача же Зотта сейчас проста: добраться до кокона, хранящегося именно ради такого случая, запустить программу пробуждения и отправить сформировавшегося шелкопряда в Щель Выводка с коротким сообщением.

Арры умеют ждать. Расчеты аналитической ячейки всегда верны и приводят к запланированному результату. Но есть еще Соперники. Их стараниями Проводник в Бездну не нашел дороги к наблюдаемому Зоттом Субъекту и сейчас, видимо, перетирает своими неумолимыми Жвалами другие организмы…

Здоровая пара людей — это, безусловно, проблему, разумеется, у арров имеются сотни вариантов ликвидации проблем. Приняв шелкопряда, Выводок запустит один из них в действие. Проводник явится за поживой, и Бездна Компоста напитается новыми телами.

Объемистый рулон журнала, заполняющий все свободное пространство бункера, не давал Зотту пятиться дальше. Принесенный вчера Субъектом журнал явился неучтенным фактором, чрезмерно возбуждающим гормональную сферу наблюдаемого, и Зотту пришлось изъять его, когда кошка отлучилась по каким-то делам. Целлюлоза — хороший корм, ее Зотту хватило бы надолго, не случись сегодняшнего ЧП. Придется просто измельчить ее.

Арр начал наиболее рациональный для данного момента разворот в вертикальной плоскости. Его челюсти сухо щелкали, предвкушая встречу с податливой массой журнальных страниц. Проход будет прогрызен, а последний пункт программы — выполнен.

Машка, запаниковавшая было при первых попытках Таракана скрыться в недоступных глубинах подземных лабиринтов, медленно приникла к полу. Неповоротливое насекомое, по-видимому, уперлось во что-то задом и теперь пыталось преодолеть преграду, повернувшись к ней головой. Вот только места для маневра ему явно не хватало.

Машка напружинилась. Задние ноги в нетерпении мелко переступали, хвост подрагивал, и все мышцы худощавого кошачьего тела звенели, звенели, звенели в предвкушении долгожданного момента броска.

И момент наступил!

— О-хо-хо, грехи наши тяжкие! — ернически взвыла Машка, поднимаясь в победном танце на задние лапы и вознося над собой трепещущее тело добычи. Еще живое, сучащее конечностями и дергающее усами, но уже обреченное.

— Некролог читайте в утренних газетах. — Петруха повернулся к смеющейся Флоре и бережно тронул девушку за нежное запястье. — Ты принесла Машке удачу. Сегодня она завершила поистине Большую Охоту!

Фикус вдруг запоздало, но как-то необычайно бурно, зааплодировал. Хавроньи подхватили, подхватила Анфиса, трепещущая крыльями с огромной частотой. Подхватил Петруха, Флора, и даже томно вздыхающая герань забарабанила ловчими усиками по оконному стеклу.

Чэ-Рэб ликовал. Выводок снова крупно обгадился. Уже третий раз за последний месяц. Была в этом кое-какая заслуга и его, Чэ-Рэба, лично. Пусть он лишь один из множества игроков, ведущих поединок, где на кону судьба остатков человечества, а правила — собственные у каждой из сторон. Пусть его удел лишь наблюдать. Но все же он, в отличие от единичного арра, даже такого влиятельного, как придушенный сегодня Зотт, имеет право метать Кости.

И сегодняшняя Удача — его Удача: Кости легли шестерками вверх.

Жесткая шахматная логика Выводка уперлась в непредсказуемость людей, и — забуксовала. Шах! Будь Зотт вправе двигать фигуры, все могло бы выйти по-иному. Однако арр вне Выводка — никто. А Зотт уже — ничто.

Великие Джунгли! И эти туповато-прямолинейные букашки еще собираются владеть миром? Тем, где бал правит Случай? Где первые дамы — Спонтанность и Неопределенность, а свинцовая Геометрия точных расчетов лишь их грузная служанка? Несчастные, они обрекли себя на поражение изначально, увязнув по самые крылья в своей тактике многоходовых запланированных комбинаций и не умея отступить от нее ни на шаг.

Что же, Проводник в Бездну им в помощь!

И фикус по имени Чэ-Рэб разразился новым шквалом оваций…

СЕРГЕЙ ТУМАНОВ

ТУПОЙ

Когда двери за спиной с тихим шелестом сомкнулись, Эл Грин остановился и, не снимая солнцезащитные очки, лениво оглядел пустой зал ожидания. Огромное помещение было залито ярким светом, по стенам струились бирюзовые водопады, а в центре сверкал гранями шар местного регистратора. Все было как везде. Архитектура космопортов Внутреннего Сектора не отличалась большой оригинальностью. Она вообще ничем не отличалась. Пустота и стерильность.

Перейти на страницу:

Все книги серии Русская фантастика

Похожие книги

Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Научная Фантастика / Социально-психологическая фантастика
Срок авансом
Срок авансом

В антологию вошли двадцать пять рассказов англоязычных авторов в переводах Ирины Гуровой.«Робот-зазнайка» и «Механическое эго»...«Битва» и «Нежданно-негаданно»...«Срок авансом»...Авторов этих рассказов знают все.«История с песчанкой». «По инстанциям». «Практичное изобретение». И многие, многие другие рассказы, авторов которых не помнит почти никто. А сами рассказы забыть невозможно!Что объединяет столь разные произведения?Все они известны отечественному читателю в переводах И. Гуровой - «живой легенды» для нескольких поколений знатоков и ценителей англоязычной научной фантастики!Перед вами - лучшие научно-фантастические рассказы в переводе И. Гуровой, впервые собранные в единый сборник!Рассказы, которые читали, читают - и будут читать!Описание:Переводы Ирины Гуровой.В оформлении использованы обложки М. Калинкина к книгам «Доктор Павлыш», «Агент КФ» и «Через тернии к звездам» из серии «Миры Кира Булычева».

Айзек Азимов , Джон Робинсон Пирс , Роберт Туми , Томас Шерред , Уильям Тенн

Фантастика / Научная Фантастика