Читаем Русская фантастика 2008 полностью

Мне нужна работа. На один раз. Потом я уеду.

Тебя кто-нибудь видел?

Видел. Я же спрашивал о тебе.

Мигель задумался, вернее, сделал вид, что задумался — он знал, что можно предложить Трою, потому что Трой Гарса был из тех людей, для которых всегда найдется работа.

Чем тебе платить? — спросил хозяин. — Чем-нибудь конкретным?

Чем-нибудь полезным. — Трой вертел в пальцах пустой стакан, наблюдая за своей спутницей, которая была полностью поглощена объявлениями — шевелила губами, повторяя про себя содержание каждого грязного клочка с предложением работы или обмена.

«Что она там ищет? Или кого?» — Мигель в который раз поразился тем изменениям, что случились за последнее время.

Каждого человека, даже самого проверенного, словно несколько раз вывернуло наизнанку — и теперь непонятно, как к кому относиться. Вот, к примеру, Трой — боец с подтвержденной репутацией, упертый и хладнокровный, всегда доводил до конца любое дело и никогда не связывался с неудачниками… А теперь притащился с бесполезной девкой. И собирается двигаться дальше! Куда? Умные люди берут себе землю и держатся на ней. Или пытаются удержаться.

Вещи оставь у меня, — предложил Мигель, когда они обговорили все условия. — И держись подальше от Сент-Себастьяна. Это где высотные дома.

А что там? — поинтересовался Трой, копаясь в своей сумке. Его спутница стояла рядом, стиснув тощий серебристый рюкзачок, весь в ярких нашивках и значках.

Тиф. И еще какая-то зараза. Мы сожгли все, что могли, но лучше туда не заходить. И кстати, следи за собаками — все здоровые на привязи, дома. Если псина бегает сама по себе — обязательно бешеная.

Учту, — кивнул Трой и обнял свою спутницу за плечи. — Ну, пошли, милая, прогуляемся.

На улице она вывернулась из его объятий и просто взяла за руку, так, как обычно это делают дети или влюбленные школьницы. Она и похожа была на старшеклассницу — худенькая, с маленькой грудью, пухлыми щечками и длинной выгоревшей на солнце челкой.

Ты нашел работу? — еле слышно спросила она по-английски.

Ага. — Трой вертел головой, осматривая улочку.

Ты должен кого-то убить?

Нет, — словно бы с неохотой ответил он.

Она облегченно вздохнула — слишком наигранно, чтобы он отнесся к этому всерьез. Впрочем, она все равно знала, что не сможет повлиять на его решения.

От тебя тоже кое-что потребуется, — пробормотал он, оттаскивая свою спутницу поближе к обочине, чтобы дать пройти трем женщинам в лоскутных платьях.

Похожие на тряпичных кукол, они волокли заднюю половину от легкового автомобиля, с выпотрошенными сиденьями и раскуроченным багажником. Машина была в таком ужасном состоянии, что никто бы не смог определить марку. Но, судя по всему, обивку салона снимали аккуратно, стараясь не повредить. Значит, там была натуральная кожа — редкое сокровище, ценность которого возрастала с каждым месяцем.

Между стенами домов металось эхо, порожденное грохотом голых колесных ободьев. В окнах дребезжали стекла, а где-то рядом надрывался в плаче маленький ребенок.

Что ты сказал? — переспросила девушка, прижимая к одному уху свободную ладошку.

Я сказал, мне будет нужна твоя помощь, — повторил Трой.

Понятно. А это опасно?

Да. Чуть-чуть, — он рассмеялся и потрепал ее по волосам. — Ты не переживай. Это легко.

Она снова вздохнула и не стала ему отвечать, тем более что они достигли цели и уже могли видеть здание телерадиоцентра. Раньше там располагалась звукозаписывающая студия, большой музыкальный магазин и даже клуб, а теперь остался только разваливающийся приемник на велосипедном генераторе в комплекте с местным энтузиастом-радиолюбителем.

Как рассказывали на пристани, диктор, местная знаменитость, всего год назад — как раз накануне Гринвора — сумел выбиться в Милан, увез туда жену и дочерей, а потом вернулся один, поседевший, постаревший и сумасшедший. Он самолично занял брошенное здание телецентра и пытался восстановиться «цивилизацию» — это слово рыбаки произносили с особым выражением, словно ругательство, связанное с приятными воспоминаниями.

«Если Кукушка будет й настроении — может быть, впустит! — заметил капитан торгового кораблика и с удовольствием присоединился к общему смеху. — Только не жалуйтесь потом!»

Раньше Кукушка вел местные выпуски новостей, предупреждал о погоде и передавал приветы и поздравления. Теперь же он выуживал из эфира обрывки и хвосты чужих сообщений, чтобы заплатить за свою долю улова.

Но гостей он не любил.

Ну, давай, открывай, засранец! — Трой полчаса безуспешно колотил в дверь пожарного выхода.

Радиоточка размещалась на втором этаже, но через первый было не пройти — не столько из-за полуразобранной лестницы, сколько из-за зловонной кучи гниющих отбросов и дерьма, на полметра покрывающего весь пол.

Я обсмеюсь, если он успел помереть к нашему приходу, — пробормотал Трой и остановился, чтобы передохнуть.

Вчера его видели, — напомнила девушка.

От такой вони можно и за день сдохнуть…

За дверью что-то зашуршало.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Сердце дракона. Том 7
Сердце дракона. Том 7

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези