Ублюдок перестал всхлипывать и как будто даже перестал дышать.
Олланд промолчал. В другой ситуации он прекратил бы этот балаган и отпустил подростка, но сейчас… Если бы его убили, виновным в его смерти оказался бы майор, потому что обязан был везде сопровождать Олланда и охранять его.
— Как тебя зовут?
— Саиф.
— Где живешь?
— В Басохане.
— Небольшой городишко в десяти километрах южнее Пешковеца, — пояснил Гуннар.
— Кто вас послал?
— Никто.
— То есть вы сами решили напасть на машину наблюдателя департамента межнациональных и межрелигиозных конфликтов Герхарда Олланда? Вы хотели убить его?
— Мы не знали, что в машине будет наблюдатель, — всхлипнул Саиф и, шмыгнув носом, снова растер кровь по лицу.
— Хочешь, чтобы я поверил, что вам было все равно, кого убивать?
— Мы не хотели никого убивать.
— Значит, хотели повеселиться? Пробили машине четыре колеса, а чтобы было совсем весело, прихватили с собой ножи и цепи?
В ответ Саиф лишь замотал головой, и из его глаз снова брызнули слезы. Он сел на асфальт и, обхватив голову руками, беззвучно разрыдался.
— Это правда, — сказал Гуннар. — За последние семь дней подобным образом совершено четыре нападения. А за месяц десятка два наберется. Машины изуродованы или сожжены. Пассажиры ограблены. Мужчины жестоко избиты, женщины изнасилованы.
Ефремов присел на корточки рядом с Саифом и, подцепив его нос холодной сталью штык-ножа, заговорил бесстрастным голосом маньяка. Саиф, проглотив ком, подступивший к горлу, приготовился умереть.
— Послушай меня, гаденыш. Сейчас ты мне все расскажешь, и я тебя отпущу. Если поверю. А если не поверю, тоже отпущу. Только отрежу что-нибудь на память. Сколько вас приезжает в Пешковец?
— Шестнадцать человек.
— Врешь. Вас как минимум человек двести.
— Это не мы.
— А кто же тогда?
— Другие, — тихо сказал Герхард.
Ефремов посмотрел на Олланда. Герхард, растирая виски, отошел на несколько шагов. Ему и в голову не могло прийти, что та сила, что брала под контроль ночные улицы Пешковеца, могла состоять из десятка разрозненных, даже незнакомых друг с другом банд. Незнакомых друг с другом, но объединенных в единую армию народной молвой.
— Кто первый придумал это развлечение? — спросил Герхард.
— Не помню. Месяца два назад, когда война немного утихла, кто-то из наших предложил съездить в Пешковец. Он сказал, что ночью на улицах почти никого нет, городские боятся высунуть нос, даже если подпалить дверь их квартиры. Мы поехали. Разграбили винный магазин и сожгли несколько машин. Начали ездить каждую ночь…
— Неужели не страшно? В городе полно оружия.
— А чего бояться? Ашаты думают, что это имлины, имлины — что ашаты. И те и другие не рискуют ночью ввязываться в драку, а сидят по своим норам. Страх работает на нас.
Когда вдалеке послышался вой сирен, Ефремов отпустил пацана, на прощание ударив его кулаком под дых. Саиф тут же потерял способность дышать, но не способность соображать. Кряхтя и постанывая, словно рыба хватая окровавленными губами воздух, то и дело спотыкаясь, чуть ли не на четвереньках он рванул подальше от перекрестка.
— Вы ударили ребенка, майор, — тихо сказал Герхард.
— Он не ребенок, господин Олланд. Он ублюдок. Возможно, я поступил жестоко. Я хочу, чтобы он понял, что я мог его просто убить. Это поможет ему раз и навсегда отказаться от подобных развлечений.
Герхард молча смотрел на майора.
— Я вас еще не поблагодарил. Спасибо.
— Это моя работа. Лучшей благодарностью будет ваша осмотрительность.
— Нет худа без добра, — устало улыбнулся Олланд. — Будь я поосмотрительней, мы могли бы так и не узнать, что ублюдки — это не ашаты или имлины, а банды из пригородов, приезжающие по ночам, чтобы под шумок грабить город…
С раннего утра Герхард Олланд отправился инспектировать склады с гуманитарной помощью. Его интересовало все. Кто на них работает, каковы условия хранения, кто распределяет гуманитарную помощь, каковы правила выдачи. Пострадавшие и беженцы очень часто чувствуют себя брошенными, никому не нужными людьми и очень болезненно относятся к любым, даже самым пустяковым накладкам.
Результатами Олланд остался доволен. Закончив осмотр территории и попрощавшись с представителем мэрии, наблюдатель и его охрана вышли во двор.
Гуннар ковырялся под капотом микроавтобуса.
— Поломка? — спросил Ефремов.
— Хомут подтянул. Господин Олланд, тут вам передали пакет. — Гуннар вытер руки тряпкой и достал из-за пазухи большой, плотно набитый конверт.
— От кого? — спросил Олланд.
— Он не представился. Просил передать лично в руки.
— Но хоть что-то он сказал?
— Сказал, что в этом пакете ответы на все вопросы. — Гуннар протянул пакет Герхарду. — Я спросил, от кого и что передать. Он сказал, что там все, и ушел.
— Не спешите, — Ефремов поймал Олланда за руку и заставил опустить ее.
Герхард укоризненно посмотрел на майора. Взрывчатка в посылке — это уже чересчур. Убить его можно прямо сейчас, посадив на крышу склада снайпера. Без затей и с гарантией.