Читаем Русская фантастика 2009 полностью

— Я так соскучился по пиву, — вздохнул Гвырл, проигрывая очередную партию «костяного лото». — Местные думают, что мы с Ээхом буйные и нам пить нельзя. А для своих староста квартала в выходные выделяет рюмку-другую водки. Не пиво, конечно, но все равно лучше, чем ничего.

— У контрабандистов можно что-то выменять. Даже бутылочку виски или джина, — мечтательно проговорил Ээх. — Только до них не доберешься.

Звягин заинтересовался.

— Контрабандисты, говорите? А что, граница рядом?

— Да тут везде границы, — фыркнул Гвырл. — Город закончился — граница, за нее не ходи, там — чужая земля. В соседнем городе уже совсем другие правила.

— И какие же?

— Кто знает? — ответил Гвырл. — Мы там не бывали. Знаем, что за рекой гонят настоящее ячменное виски. У них есть торфяные болота, так что с топливом проблем не возникает. А мы здесь мерзнем зимой, как собаки. Нет, хуже собак. Ээх, ты хоть раз так мерз дома?

— Нет, дома было слишком жарко, — покачал кудрявой головой Ээх. — И, знаешь, я лучше буду мерзнуть здесь, чем лежать под пулями там.

— А вернуться домой можно? — невинным тоном спросил Звягин. — Вам больше нравится работать в мастерской, чем воевать, я уже понял, но если бы вдруг понадобилось или захотелось домой?

— Кто знает, куда ведут тропки между мирами? — философски заметил Гвырл. — Одно радует — пока мы никуда не рыпаемся, наши двойники здесь не появятся. Мы застолбили участок. И нечего жаловаться — в этой общине жить не так уж плохо. В других местах нас могли посадить на цепь или заставить грести на пиратских галерах — знаем мы эти дела.

Звягин задумался. Галеры его ничуть не прельщали. Гвырл прав, они попали не в самую худшую ситуацию. Пусть у него и нет отдельной квартиры, собственных денег и возможности покидать город, а работать приходится десять часов в сутки шесть дней в неделю — можно придумать жизнь гораздо хуже и неприятнее. Но и приятнее тоже…

А насчет того, что его место никто не займет… Отец Протагор тоже говорил об этом. Выходит, своего двойника встретить нельзя по определению? В волновой структуре мира человек является объектом, который занимает свое единственное положение, как частица-фермион в определенном квантовом состоянии? Другие могут и не пытаться попасть в занятый мир, потому что «орбита не свободна»? Тогда если в его родной мир переместился другой Звягин, домой ему уже не попасть. С другой стороны, Звягин отсюда не сможет вернуться домой, пока здесь он… А был ли здесь Звягин? И хочет ли он вернуться? Все зависит от того, куда он попал.

— Кормят здесь лучше, чем в армии, — овощи дают, — неторопливо продолжил Ээх, видимо имея в виду под овощами лук и чеснок. — А в войсках мы, случалось, неделями падаль жрали. Сытно, конечно, но очень противно.

Василий вздрогнул. Его опять потянуло на улицу — подальше от людей в целом и от Гвырла с Ээхом в частности.

Вот вроде бы и неплохие ребята, не обижают его, хотя вполне могли бы, — но не к душе. И мир этот не к душе…

— Как к контрабандистам попасть? И что у них еще ценного есть, кроме виски? — спросил Звягин, отодвигая игральные кости в сторону.

— Ты хочешь попытаться? — оживился Гвырл. — Ну да, на местных-то ты больше похож, чем мы с Ээхом… Борода вот отрастет длинная — так и вообще не отличить.

Звягин задумчиво поскреб густую щетину. В зеркало на себя он не смотрел уже много дней. Да и не было у них в комнате зеркал — зачем они простым работягам?

— Местным послабления насчет городской черты имеются, — объяснил Ээх. — Они за городом бродить сколько угодно могут — лишь бы разрешение имелось.

— От кого?

— От инквизиторов.

— Интересно… Так куда надо идти? Где расположена база контрабандистов? Что для них ценно? И что у них есть?

Гвырл усмехнулся:

— А виски принесешь?

— Если получится.

— Чувствую я, сбежать ты собрался, — проницательно заметил Гвырл. — Зря. Очень зря, парень. Дальше будет только хуже. Но отговаривать не стану — каждый выбирает для себя, опять же нам с Ээхом просторнее будет. Так что не беспокойся, не сдадим. А база у них на реке, вниз по течению. И машинки для переноса есть.

— Пространственно-временные преобразователи?

— Я ж не такой умный, как ты, парень, — хмыкнул Гвырл. — Мы называем это машинками. Точнее — дьявольскими машинками…

* * *

После разговора с соседями Звягин не бросился очертя голову к контрабандистам. Он опять прогулялся по набережной вдоль зеленой реки, прикинул, где удобнее выйти за город. Во всяком случае, не по самой набережной: реку патрулировали стражники — и пешие, и на лодках. И не по дороге, которая шла метрах в двухстах выше реки. Поле вдоль дороги было голым, но если выйти вечером… Или ночью…

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги