Читаем Русская фантастика 2011 полностью

Пальцы быстро двигались от клавиши к клавише, оставляя на экране строки непонятных символов. Полгода назад, когда Сергею только пришла в голову эта идея, приходилось подолгу сидеть над таблицами, отмечать переходы и ответвления программы. Он часто путался, возвращался назад. Приходилось переписывать целые куски. Но это раньше. Сейчас, стоило прочесть пару строчек, написать новую, и он, казалось, больше не понимал никакого другого языка, кроме языка цифр. Коды рождались из небытия, складываясь в новую, не известную никому структуру. Эта структура была идеальной. Так должно было быть, так он задумал. И, раз за разом перечитывая коды, Серый понимал, что это ему удается.

Дело шло легко и споро. Отсюда программа вернется назад, попробует другой ход, если сочтет нужным… вот этими четырьмя строками и сочтет, — вернется назад.

Серый пробежал глазами по ровным строкам и понял: осталось совсем немного. Он еще раз перечитал коды, но не нашел ни одного изъяна. Идеальное решение.

Сергей улыбнулся, и его пальцы снова забегали по клавишам.


Его не били. Только, что называется, оказывали психологическое давление. Спроси как — а черт его знает. Все-таки спецы. Но давление чувствовалось.

Дня через три (может, и не через три — окон и часов не было, так что время шло как-то само собой) пришел этот, в тройке. Принес навороченный ноутбук. Дал в руки. Сказал только одно слово: «Пробуй». Потом сел на стул напротив Серегиной кровати и молча уставился на хакера. С гаденькой такой улыбочкой. Ясно было, что знает он все наперед, что предвидит каждый Серегин шаг.

Тонкий жидкокристаллический экран тускло светился. На черном фоне ряды значков. Известное дело.

Серый пожал плечами и стал вчитываться. Значки менялись. Местами действие было знакомым, местами — что-то совершенно ему непонятное. Хотя если вот тут…

Он ввел несколько команд. Ноут послушно отзывался на его действия. Губы Серого сами собой начали складываться в усмешку. Почти такую же, как у мужика в тройке.

А компьютер подключен к сети. На всякий случай Серый покрутил ноут — так и есть, никаких проводов. Это ж сколько стоит — беспроводная связь? Похоже, у этих ребят в костюмах деньги водились. Хотя он давно уже догадывался, куда влип. Везли его в фургоне без окон, дороги он не видел. Но чего тут гадать — ясно же, на чей сервер ломились. Оттуда ребятки из маски-шоу и повылазили.

Их с Сашкой увезли по отдельности. С того дня, как в их квартиру вторгся спецназ, Сашку он не видел. Наверное, где-нибудь в соседней камере сидит. Тоже небось ноутбуком его развлекают.

В тот момент он совершенно забыл и о Сашке, и о квартире, и вообще о том, где находится. Пальцы порхали над клавишами, как майские пчелы над цветами. Он проникал в суть. Он врывался на закрытый сервер, как ветер врывается на площадь, преодолев заслоны из тысяч небоскребов огромного мегаполиса.

Последнее движение и… На экране крупными белыми буквами значилось: «Молодец». На секунду Серый замер в недоумении. Потом — захохотал.

Мужик в тройке безмолвно улыбался. Только улыбка стала шире.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги