Читаем Русская фантастика 2012 полностью

— Алло, отель «Вашингтон»? Можете соединить меня с номером триста одиннадцать? Да, совершенно верно, с господином Джоном Смитом.

— Алло, — услышал я знакомый голос. — Мистер Гейц, это вы? Что-нибудь узнали?

— Да, Смит. Это ответ на оба вопроса.

— Вы нашли м-мою… ее… ну, вы п-понимаете…

— Да, я нашел тело.

— И где же оно?

— Я полагаю, вам лучше приехать ко мне в контору. Адрес знаете?

— Да, у меня есть ваша визитка.

— Отлично. Приезжайте, я расскажу вам, где искать.

— Я полагал, вы лично сопроводите меня на место.

— О нет, дружище. Не думаю, что вам стоит там появляться. Я укажу вам место, вы сделаете анонимный звонок в службу коронера. Затем, когда тело привезут в городской морг, явитесь туда. Скажете, что услышали о трупе молодой женщины и решили удостовериться, что это не ваша жена…

— Бог мой, зачем такие сложности?

— В противном случае у полиции возникнут к вам вопросы.

— К-какие в-вопросы?

— Ну, например, откуда вы узнали, где искать тело. И, уверяю, ответ, что вам помог медиум, их не устроит.

— Похоже, вы правы.

— Вот и отлично. Значит, я жду вас у себя. И не забудьте захватить оставшуюся сумму.

— Мистер Гейц…

— Что такое? Финансовые трудности?

— Видите ли, мистер Гейц… Поймите правильно, но откуда мне знать, что вы не обманете меня и тело действительно найдут там, где вы укажете?

— Господин Смит, я не первый день этим занимаюсь. Само собой, я предоставлю вам доказательства. Фото вас устроит?

— Вполне.

— Тогда через час жду вас у себя.

Я повесил трубку. Невежливо, конечно, но разговор начинал меня раздражать.


Лимузин с княжеским гербом на дверце я попросил остановить в квартале от своей конторы. Не хватало еще, чтобы Хелен, случайно выглянув в окно, увидела меня в компании князя и решила, что я ее предал. Нет, ее следовало подготовить. Мне нужно было немного времени, и Его Светлейшее Высочество согласился подождать в «Ирландском рагу». За князем последовали и крепкие парни из его личной охраны. Я же поднялся к себе.

Хелен не спала, ожидая новостей о муже.

— Ну, что? Вам удалось узнать что-нибудь?

— Да, Хелен. Но, боюсь, мои известия вас не обрадуют.

— Что с ним? Он мертв? Это все мой отец, да? Боже!..

— Хелен, пожалуйста, успокойтесь. Вы мне верите?

— Верю ли я? Пожалуй, да. Да!

— Тогда, пожалуйста, не спрашивайте меня ни о чем — я пока не смогу вам дать ответы. Но уверен, скоро все разрешится само собой.

Через несколько минут с улицы донесся шум мотора. Я подошел к окну и убедился, что приехал тот, кого я ждал.

— Хелен, сядьте в кресло и ничему не удивляйтесь. — Я подвинул к себе телефон и набрал номер бара. — Алекс? Передай моим гостям, что тот, кого мы ждем, уже поднимается.

Заслышав шаги в коридоре, я распахнул дверь:

— Господин Смит, сюда, пожалуйста.

— О, мистер Гейц! Я уж думал, ошибся адресом.

— Дональд? — Хелен узнала голос молодого человека и закричала: — Дональд, это ты?! С тобой все в порядке?

— Ваше Высочество, сидите смирно, — буркнул я.

— Вы что-то сказали? — удивился визитер.

— Проходите в кабинет, Джон, — пригласил я. — Или, может быть, Дональд?

— Конечно же, Дональд! Боже, Дональд, милый! — Принцесса вскочила с кресла и бросилась обнимать мужа. Но тот не слышал ее и не чувствовал ее прикосновений.

— Я не сомневался, что вы разоблачите мою неуклюжую уловку.

— Да уж, если человек представился Джоном Смитом, можно биться об заклад, что на самом деле его зовут иначе.

— И все же шанс встретить настоящего Джона Смита не так уж и мал.

— Но это не наш случай, не так ли?

— Каюсь.

— Но для чего вам понадобилась эта ложь? Работу мне она не облегчила.

— Хотел лишний раз убедиться, что вы не шарлатан. Если вы сумели поговорить с моей женой, то она, конечно, назвала мое настоящее имя.

— Дональд, почему ты ведешь себя так, будто меня здесь нет? — Хелен все еще пыталась обратить на себя внимание Дональда-Джона.

— Она назвала мне имя Дональд Транк.

— Что ж, молва не лжет, вы действительно отличный…

— Посредник? Уж какой есть.

— Не скромничайте. Ну так что, где тело? Это те снимки, о которых вы говорили? — Не дожидаясь ответа, гость схватил со стола конверт и достал из него фотографию. — Что за ерунда? Это же тот снимок, что я дал вам при нашей первой встрече…

— Вы правы. Я, наверное, хороший посредник. Но и сыщик я тоже неплохой. Я выяснил, что Дональд Транк — не настоящее ваше имя. Равно как и Ричард Конн, и Барри Кремер… Как же вас назвали при рождении? Уж не Джоном ли Смитом?

— Какое все это имеет отношение к нашему делу? Насколько я знаю, менять имя — не преступление.

— Норман, что здесь происходит?! — Хелен готова была сорваться в истерику.

— Убийство — преступление.

— Вы в чем-то меня обвиняете?

— Именно.

— Что ж, давайте позвоним в полицию. Хотя, по-моему, уместнее вызвать «Скорую» — вы сбрендили.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги