Читаем Русская фантастика 2013 полностью

Петр сам не ожидал от себя подобной грубости, но перед глазами до сих пор маячили десятки обнаженных женских тел, каждое из которых было во сто крат привлекательнее Катерининого.

— Ой, посмотрите на него, — Катька лишь презрительно сощурилась. — Ни одной девке даром не нужен, а все туда же.

— Болтай, болтай, женщина. Знала бы ты, какой я необузданный мустанг, по-другому заговорила бы.

Петр чувствовал, как после просмотра картинок в нем буквально проснулась неистовая мужская сила, до этого пребывавшая в некой вяло протекающей спячке. Прямо как Илья Муромец лежал себе на печи тридцать лет и три года, а потом как поднялся на ноги, да как показал всем, на что способен. А Петька — он и на печи не лежал, и естество его мужское далеко не тридцать лет в спячке пребывало. Да и то временами просыпалось… вот хотя бы вспомнить Таньку из соседней деревни.

— А чего вдвоем-то вышагиваете? — прервал мысли Петра очередной вопрос почтальонши.

— Мустанги ходят парами. Понятно, женщина?

Петр схватил растерянного Савельича за плечо и потащил в сторону сельпо. Катерина лишь проводила их взглядом, задумчиво пожала плечами и направилась в другую сторону.

— Чего-то ты загнул, Петр. Про мустангов-то, — хмыкнул Савельич, открывая отчаянно заскрипевшую дверь магазина.

За прилавком пересчитывала выручку Зинаида. Сколько себя Петр помнил, она всегда стояла за кассой, и вид при этом у нее постоянно был заспанный и отчаянно скучающий.

— Чего вам? — Зинаида повернулась к Савельичу.

— Дай-ка нам, Зина, водочки, бутылочки две.

— Ящик, — вынырнул из-за спины Михаила Савельевича Петр.

— Не унесем, — с сомнением покачал головой Савельич.

* * *

Корабль Стайпер оставил на опушке леса. Режим невидимости работал превосходно, и обнаружить космическую шлюпку можно было, только случайно шарахнувшись об ее обшивку лбом. И то не факт, что землянин разберется, что к чему. Скорее чертыхнется и уберется восвояси от греха подальше. Принять облик человекообразного гуманоида Стайперу тоже оказалось несложно. Биологическая прошивка сделала свое дело за считаные секунды. Осталось только взять обманку и расставить силки. Стайпер знал, на что клюют люди в этой части Земли, поэтому в успехе охоты практически не сомневался.

* * *

Михаил Савельевич оказался прав. Мир изменился для всей Спиридоновки. А сам Савельич чувствовал себя настоящим Прометеем, подарившим человечеству огонь, который озарил жизнь людей новыми красками. Ну и вкусами, соответственно. Самым сложным оказалось сплавить супругу в районный центр к сестре, но, покумекав, Михаил Савельевич решил и эту проблему, благо сестра жены давно болела и надавить на жалость и чувство сострадания своей второй половины было не трудно. С того момента, как жена села в автобус и укатила, все и завертелось. Уже к концу дня в доме Михаила Савельевича находилась большая часть мужского населения Спиридоновки. Петр на правах приближенного к священному действу соратника тыкал указательным пальцем по клавиатуре.

— Негру хотите? Пожалуйста. Будет вам негра, смотрите!

Мужики только охали и судорожно сглатывали.

— Парамоныч, а с сиськами поболе, чем у твоей коровки, хочешь? На-ка, любуйся!

Парамоныч только хватался за сердце и бежал наливать водки. К слову, водки в тот вечер в деревне значительно поубавилось. А ближе к ночи огненная вода в сельпо закончилась полностью.

— А вот вам барышни без мужиков! Втроем целуются!

— А чего это они? — гудели односельчане. — Мужиков у них там нет, что ли?

— Может, и нет, — пожал плечами Петр.

Несколько раз оставшиеся без мужей деревенские бабы совершали набеги на дом Савельевича, но ничего подозрительного не обнаруживали, кроме пьяных в зюзю, хитро улыбающихся мужиков.

Поздно ночью односельчане разбрелись по домам, но, как ни странно, скандалов в семействах Спиридоновки в эту ночь не наблюдалось. Вернувшиеся к законным супругам главы семейств отличались такой любвеобильностью, что женам оставалось только гадать, откуда что взялось, принимая ласки своих благоверных. Деревня предавалась греху до первых петухов, да и после петухов тоже далеко не все угомонились.

* * *

Стайпер расположился в кустах у проселочной дороги. Спешить ему особенно было некуда, к тому же охота вот-вот должна была начаться. Охотник хищно улыбнулся, предвкушая сытную трапезу на корабле и последующее застолье в кругу семьи. Для этих целей вполне хватит двух-трех землян средней комплекции. Наживку Стайпер выставил на дорогу, он не сомневался, что первый же наткнувшийся на нее человек клюнет и через некоторое время окажется в небольшом отсеке судна, оборудованном морозильной камерой. Оставалось только ждать и, чтобы провести время вынужденного безделья с пользой, наслаждаться потрясающими видами чужой планеты.

* * *

Единственный, кто не предавался в эту ночь радостям любви, оказался Михаил Савельевич. Ближе к утру он практически протрезвел и, лежа под одеялом, чувствовал, как бьется в агонии его мужское естество, однозначно изнывающее от отсутствия любимой супруги.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги