Читаем Русская фантастика 2014 полностью

Со стороны лазарета приближался на длинных ногах Ремер. Смущаясь эскулапа, Толя отделился от компании. С недовольным бормотаньем: «Надо чувствовать дистанцию…» — затопал к своей роте.

Пососав старинную трубку, Генрих меланхолично отчитался:

— Месьер гауптман, за сутки в лазарете смертей не было. Принято двое заболевших. В целом состояние моих пациентов удовлетворительное. Перед походом будут освобождены до половины коек. Ритса выпишу завтра. Могу ли я высказать личное пожелание?

— Слушаю вас, Генрих Карлович.

— К вам, Кирилл Алексеевич, это равно относится… Если возможно, постарайтесь меньше потерять ранеными. Перевозить их после операций будет сложно. Э-ээ… Тряска в пути всегда утяжеляет шок.

Офицеры переглянулись. Эк загнул немец!..

— Вашими бы устами, Генрих Карлович… Уж как нам не хочется людей терять, — покачал головой Иевлев. — Счастье, что Ритса леопарды не сожрали! Но обошлось.

— Яше не обошлось, — с тёмным лицом промолвил Кир. — Сожрали. Считай, те же леопарды…

— Да, его болезнь была крайне тяжёлой. — Ремер понурился. — Если это не действие ядов… Нельзя исключить новую форму скоротечной малярии — дистрофия печени, стремительное истощение. Паразитические микроорганизмы как бы выедают тело изнутри. Но у меня нет микроскопа и красителей… Мне до горечи жаль! Мы с Якобом были дружны… как сказать? по сходству положения. Оба родились в России, но — оба чужие. Мы говорили с ним на своих языках, ибо идиш похож на немецкий. Правда, понимали плохо, но это неважно. Это неважно…

— Он вам читал стихотворение о старцах в синагоге? — вырвалось у Кира.

— Да, разумеется. Он же его и написал. Якоб гордился умением слагать стихи. Обожал Гейне. Хотя до Гейне ему было…

— Так он виршами увлекался? — Железный гауптман приподнял брови. — Я считал, что Яша славный командир и остроумный малый — но не стихоплёт!

— Вспомните этот стих, — попросил Кир. — Мы пытались, но никто не смог. Пожалуйста, Генрих Карлович! Это очень важно.

— Но почему? — Ремер удивился. — Думаю, я не оскорблю память Якоба, если скажу, что баллада весьма посредственная… у него бывали и лучше.

— Да, текст никудышный, путаный, но в нём что-то было. Зацепка.

— Не могу разделить вашего мнения, Кирилл Алексеевич. Это всего лишь стилизация под галицийскую балладу, на сюжет еврейских верований. Я помню начало — извольте, могу прочитать.

Ремер возвёл глаза к небу, пошевелил губами и начал:

Старцы в синагоге вскидывают руки,Отогнать пытаясь от себя диббука.Юный книжник Мойша с каббалой спозналсяИ так начитался, что с телом расстался.

Среди полуденного зноя Кира обдало вьюжным холодом. Память стала разворачиваться, подобно освобождённой часовой пружине. Слова складывались в строки, обретая рифмы и пугающий, зловещий смысл. Он заговорил, перебивая Генриха:

Гвалт в местечке тихом! светопреставленье!Ширится в округе злое наважденье —То грудной младенец напасти пророчит,То старик почтенный запоёт, как кочет.

Согласно кивнув, Ремер заметил:

— Вы пропустили две или три строфы. Там сказано о полтергейсте в доме у раввина.

— Что значит «диббук»? Яша объяснял вам?

— Это душа грешника — голая, несчастная. Она мается среди живых и входит…

Генрих умолк, очарованно уставившись на Кира.

— Смелее, Генрих Карлович. «Входит в них…»

— …и говорит их устами, — шёпотом закончил Ремер. — Ненаучно. Это сказки…

Иевлев, взирая на двух помешавшихся, процедил сквозь зубы:

— Господа, перестаньте. Стыдно слушать. Блуждающие души, голубой туман… Жара и отрава! И не дай Бог, чтобы вы побежали с книжечкой Яши сверяться!.. Самое время, чтоб распускать слухи о призраках! Книжечка… Вон, ещё один собиратель с книжечкой сюда движется, вам для компании.

— Голубой туман, Дмитрий Николаевич. Доводилось там бывать? Вы тоже меня называли «фрайнт» — помните? Как во сне… — внимательно глядел на него Кир.

Железный Иевлев смутился, хотя ни в чём — хоть убей! — даже не думал сознаваться.

— Артанов, при дурной погоде и отвратной выпивке бывает всякое.

— Но не со всеми подряд, включая старших офицеров, согласитесь!

— Уймитесь, Кирилл Алексеевич. На дворе двадцатый век, торжество прогресса, удушающие газы, радио, аэропланы — а вы мне бабушкины сказки, да притом еврейские!

Сан Сяо, дав расчётам передышку, подходил не торопясь. Прислушался к тихой беседе. Оказавшись вблизи, он с улыбкой — вовсе не с китайской открытой, а со злой, кривой, искажённой, — произнёс:

Однако недолго проказник резвился —Из Львова суровый реб Хаим явилсяИ заклял диббука. Дух вернулся в тело,Что за это время порядком истлело.

— Вы это хотели услышать, месьеры? Я угадал?

На офицеров и врача напал столбняк.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже