Читаем Русские фамилии полностью

В двусложных фамилиях, производных от прилагательных, действует тенденция к переносу ударения на конечный слог: не только Седо́в (седо́й), но также и Бело́в (бе́лый), Черно́в (чёрный), Красно́в (кра́сный, перв. знач. ‘красивый’), Толсто́в (то́лстый) и т. д.{17} В фамилии Су́хов (сухо́й) ударение смещается в противоположном направлении. Та же тенденция иногда прослеживается в трехсложных фамилиях, образованных от прилагательных, например, Железно́в (желе́зный). Но в целом такие фамилии сохраняют ударение базовых прилагательных, например, Безу́хов (безу́хий), Горба́тов (горба́тый), Широ́ков (широ́кий).

Парадигма склонения: Гончаро́в (гонча́р)

ед. ч.мн. ч.
м. р.ж. р.
Им.Гончаро́вГончаро́ваГончаро́вы
Вин.Гончаро́ваГончаро́ву*Гончаро́вых
Род.Гончаро́ва*Гончаро́вой*Гончаро́вых
Дат.Гончаро́ву*Гончаро́вой*Гончаро́вым
Тв.*Гончаро́вым*Гончаро́вой*Гончаро́выми
Пред.Гончаро́ве*Гончаро́вой*Гончаро́вых

Акцентология фамилий изучена недостаточно, и пока трудно сформулировать точные общие правила, которые не обошлись бы без исключений. В настоящей книге акцентная модель каждой словообразовательной группы будет приведена в соответствующем месте.

Данное склонение имеет гибридную природу: формы, отмеченные звездочкой, склоняются как прилагательные, остальные формы — как существительные.

3. Фамилии на ‑ин

Русская фамилия на ‑ин по происхождению представляет собой краткое прилагательное, образованное от существительных мужского и женского рода с окончанием на ‑а/‑я, и от существительных женского рода с окончанием на мягкий согласный, например, Бороди́н (борода́), Ильи́н (Илья́), Ры́син (рысь). После ц следует окончание ‑ын: Пти́цын (пти́ца).

В фамилиях на ‑ин не может быть менее двух слогов в им. п. ед. ч. муж. р. или трех слогов во всех других падежах. Здесь отсутствуют даже те редкие исключения, которые можно обнаружить в типе на ‑ов/‑ев. Единственной односложной фамилией на ‑ин является, кажется, Пнин, искусственно усеченная форма от Репни́н (см. с. 182). Склонение ее, по-видимому, такое же, как и существительных мужского рода (т. е. тв. п. Пни́ном), и женская фамилия отличается от мужской только отсутствием склонения (см. с. 30){18}.

Ударение постоянное, если не падает на суффикс ‑ин в им. п. ед. ч. муж. р. Если же падает, то во всех других формах передвигается окончание, например, Фоми́н (Фома́), род. п. муж. р. Фомина́, им. п. жен. р. Фомина́, мн. ч. Фомины́ и т. д. Как и в типе на ‑ов/‑ев, ударение здесь в целом соответствует ударению базового существительного: Бе́лкин (бе́лка), Борозди́н (борозда́), Коро́вин (коро́ва).

Однако, видимо, и здесь по тем же причинам, что в типе на ‑ов/‑ев, действует тенденция к перемещению ударения на первый слог в двухсложных фамилиях, например, Ко́зин (коза́), О́вцын (овца́), Тра́вин (трава́), Зи́мин и Зими́н (зима́) и т. д.

Парадигма склонения: Пу́шкин (пу́шка)

ед. ч.мн. ч.
м. р.ж. р.
Им.Пу́шкинПу́шкинаПу́шкины
Вин.Пу́шкинаПу́шкину*Пу́шкиных
Род.Пу́шкина*Пу́шкиной*Пу́шкиных
Дат.Пу́шкину*Пу́шкиной*Пу́шкиным
Твор.*Пу́шкиным*Пу́шкиной*Пу́шкиными
Пред.Пу́шкине*Пу́шкиной*Пу́шкиных

Как видно, данное склонение идентично склонению типа на ‑ов/‑ев.

4. Фамилии в форме прилагательных

4.1. Фамилии на ‑ский/‑ско́й, ‑цкий/‑цко́й. Фамилии этого типа в сущности представляют собой обычные полные прилагательные. По форме они ничем не отличаются от них, за исключением, разумеется, того, что функционируют как существительные. Будучи образованными в основном от не совсем ясных топонимов, они не используются в качестве обычных прилагательных, что можно считать их характерным признаком. Например, Оболе́нский, Вороты́нский и Трубецко́й ничего не значат, кроме фамилий. К тому же трубецко́й как прилагательное от топонима Трубче́вск была вытеснена современной формой трубче́вский. Лишь тогда, когда фамилия образована от известного и все еще существующего географического названия, она может быть омонимична прилагательному, выполняющему иную функцию. Так, например, фамилия поэта князя Вя́земского совпадает с обычным прилагательным в названии пряника — вя́земский пря́ник.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)
Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту (ASCII-IPA)

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавитуТекст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.Мультиязыковой проект Ильи Франка: www.franklang.ruОт редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtmlhttp://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Агата Кристи , Евгения Мерзлякова , Илья Михайлович Франк

Языкознание, иностранные языки
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы
Собрание сочинений в пяти томах (шести книгах) Т. 5. (кн. 1) Переводы зарубежной прозы

Том 5 (кн. 1) продолжает знакомить читателя с прозаическими переводами Сергея Николаевича Толстого (1908–1977), прозаика, поэта, драматурга, литературоведа, философа, из которых самым объемным и с художественной точки зрения самым значительным является «Капут» Курцио Малапарте о Второй Мировой войне (целиком публикуется впервые), произведение единственное в своем роде, осмысленное автором в ключе общехристианских ценностей. Это воспоминания писателя, который в качестве итальянского военного корреспондента объехал всю Европу: он оказывался и на Восточном, и на Финском фронтах, его принимали в королевских домах Швеции и Италии, он беседовал с генералитетом рейха в оккупированной Польше, видел еврейские гетто, погромы в Молдавии; он рассказывает о чудотворной иконе Черной Девы в Ченстохове, о доме с привидением в Финляндии и о многих неизвестных читателю исторических фактах. Автор вскрывает сущность фашизма. Несмотря на трагическую, жестокую реальность описываемых событий, перевод нередко воспринимается как стихи в прозе — настолько он изыскан и эстетичен.Эту эстетику дополняют два фрагментарных перевода: из Марселя Пруста «Пленница» и Эдмона де Гонкура «Хокусай» (о выдающемся японском художнике), а третий — первые главы «Цитадели» Антуана де Сент-Экзюпери — идеологически завершает весь связанный цикл переводов зарубежной прозы большого писателя XX века.Том заканчивается составленным С. Н. Толстым уникальным «Словарем неологизмов» — от Тредиаковского до современных ему поэтов, работа над которым велась на протяжении последних лет его жизни, до середины 70-х гг.

Антуан де Сент-Экзюпери , Курцио Малапарте , Марсель Пруст , Сергей Николаевич Толстой , Эдмон Гонкур

Языкознание, иностранные языки / Проза / Классическая проза / Военная документалистика / Словари и Энциклопедии