— В словах Евы есть правда. Как мы все понимаем, они хотят нашей смерти, и я внезапно осознал, что сегодня последний день конференции и мы должны были собраться, чтобы подвести итоги, но что подводить? Я прошу прощения за все, что произошло за эти дни. Мне хотелось бы лично извинится перед своим близким другом за это. Лузала был замечательным человеком и вырастил такую же дочь. Пусть покоятся они с миром. Италия отзывает свою кандидатуру на проведение конференций в будущем. Спасибо за внимание, — все направились по делам, — Ева? На одно слово.
— Да, что-то случилось?
— Нет, точнее да, много чего, но не об этом. Вы, видимо, забыли про ваш багаж с оружием.
— Охотник никогда не забывает про оружие.
— Тогда, я признателен за такое доверие мне. Ваше оружие на нижнем этаже, в подвале, — Моретти протянул ключ.
— Как же я соскучилась по своим игрушкам.
— Покажите как вы соскучились по ним на поле боя, демоны будут рады.
***
Винчестеры и Поляковы шли по полутемному коридору рядом с подсобными помещениями, где находились фрукты, овощи, чистейшее средства и полотенца. В одной из таких комнат находились оружия на миллионы долларов.
— Когда мы приехали, Моретти «конфисковал» мой арсенал, — Ева шла в припрыжку.
— Затем, я потребовал назад арсенал Евы, но он сказал, что в отеле оружие запрещено.
— Ну конечно же, мы охотники. У нас всегда при себе оружие, в рукаве или в кармане. И я тоже припрятала в рукаве, и чулках клинки, и пистолеты…, но этого недостаточно.
Ребята дошли до двери в конце коридора. Ева вытащила ключ и засунула в замок. Дверь отворилась.
Свет заполнил ранее темную комнату. Пустая комната была расставлена лишь несколькими черными сундуками. Ева подошла к первому сундуку и открыла.
— Чакра, две пары. Индийское метательное оружие, — охотница вытащила одну чакру и рассмотрела, — из клинка ангела.
Винчестеры открыли следующий сундук.
— Охренеть! — сказал Дин.
— Керамбиты, сюрикены, кунаи… подарки Алекса, — Ева подошла к последнему сундуку, — и наконец мои любимые.
— Дай угадаю, из ангельских клинков?
— Да, Дин. Прошу вашему вниманию два серпа. Хромированные рукоятки, «ангельские» лезвия.
— Именно они, гости этого вечера? — Сэм улыбнулся, но Ева не ответила ему взаимностью. Только задумалась.
— Да, да это так.
***
Вечер.
Все просвещенные сидели в фойе. Кармела крепко прижалась к Джерардо. Просвещенный Адриан смотрел на свою сводную сестру, на Натали.
— Natalie, je veux vous dire… Je suis désolé (Натали, я хочу сказать тебе… Прости меня).
— De quoi parlez-vous? Pour quoi? (О чем ты говоришь? За что?)
— Pour tous. Je veux le faire devant tout le monde. Natalie, je reçois souvent en colère contre vous, et n’a pas aimé faire valoir. Je ne sais pas, probablement parce que… (За все. Хочу это сделать перед всеми. Натали, я часто злился на тебя, недолюбливал и спорил. Не знаю, наверное потому что…)
— Nous savons que la cause réside dans nos noms. Je tiens également à vous présenter mes excuses. Je suis désolé, nous devions être ensemble comme une famille, mais maudit (Мы знаем причину, она кроется в наших фамилиях. Я тоже хочу извинится перед тобой. Прости меня, мы должны были быть вместе, как семья, но ругались).
— Il suffit de me tenir, ma sœur. (Просто обними меня, сестренка.)
Натали кинулась в объятия брата и крепко обняла.
— Dios, Gerardo, es muy conmovedor. Colegas, que necesitan protección (Боже, Джерардо, это так трогательно. Коллеги, нам нужна защита), — Кармела взяла за руку мужа и сидящею рядом Зелду, — Sancte Michael Archangele, defende nos in proelio, contra nequitiam et insidias diaboli esto praesidium. Imperet illi Deus, supplices deprecamur: tuque, Princeps militiae coelestis, Satanam aliosque spiritus malignos, qui ad perditionem animarum pervagantur in mundo, divina virtute, in infernum detrude. Amen. (Святой Михаил Архангел, защити нас в бою, от бесчинств и козней дьявола, будь нам защитой. Да явит свою власть над ним Бог, смиренно молим. Ты же, князь войска небесного, сатану и с ним духов злых, на погибель душам в мире рыщущих, богоданной своею отвагой да низвергнешь в ад. Аминь.)
Все это время, за коллегами следила Ева. Скрестив руки, она оперлась на дверной косяк. Услышав шаги за спиной, охотница посмотрела назад. К ней подошел Сэм.
— Как ты думаешь, стоит ли им сказать, что это бесполезно?
— I don’t think it’s necessary to kill faith in them (Думаю, не надо убивать в них веру).
— Вера… удел глупцов.
— Very interesting (Очень интересно), — Сэм растопил Еву в своих объятиях, — How did I manage to fall in love with a pessimistic, but very beautiful huntress? (Как я умудрился влюбиться в пессимистичную, но очень красивую охотницу?)