Уже упоминавшийся лингвист wiederda даст следующие варианты толкования этого имени:
Не знаю, никогда мне не правилось «лютичи» через «лютый». Слишком очевидно. А главное, само это слово повисает в этимологической пустоте. Словарь Фасмера для его объяснения ударяется аж в тохарский и поминает волчье бешенство. А «Краткий этимологический словарь» Шанского — Иванова — Шанской как раз в индоевропейских языках аналогов не находит, зато намекает на реакцию эрекции.
Мне кажется, будет проще спросить у самих носителей языка. Конечно, лютичей теперь уж из могил не поднять, но зато полабский язык сохранился. И находим мы в полабском —
Летичи.
Впрочем, справедливости ради надо сказать, что по меньшей мере два примера вышесказанному несколько противоречат. Мы знаем вильцев на пыле германском берегу Балтики, которые себя называли велеты. И рядом с ними застаем неких моричан, которые себя называли еще бетеничами. В переводе с полабского языка — «маленькими».
Но так всё равно — самоназвание. А окружающие звали велетов вильцами — от «волков», или лютичами — от «лета».
Кстати, кажется, самое время по этому случаю рассмотреть вообще семантику славянских племенных называний и самоназваний. Пригодится в дальнейшем. Для этого у нас есть великолепный источник под названием «Баварский географ». Правда, это X век, но принципы племенного славянского ономастикона были теми же и до той эпохи.
Есть так называемый Gcographus Bavarus, «Баварский географ». Это документ на двух листах, который был обнаружен в 1722 году в Баварской государственной библиотеке в Мюнхене. Рукопись содержит трактат о геометрии Боэция. Эго надо подчеркнуть особо— значит, автору не чужд и не незнаком сам предмет точности. Или стремления к таковой. А от геометрии до географии — шаг один.
Иными словами, мы видим трактат не просто монаха, а учёного. Из этого будем исходить при его анализе.
Сама рукопись относится, по палеографическим данным, к IX веку. Листы 149 и 150, которые содержат «Dеscriptio», около 850 года были включены в состав более обширной рукописи, принадлежавшей монастырю Рейхенау на Бодензее. Следовательно, «Descriptio» возникло до этого времени.
Можно даже сказать точнее. Как установил Б. Бишофф, палеографически рукопись чётко датируется первой половиной — серединой IX века и написана в скриптории швабского монастыря Райхенау. Южнонемецкое происхождение памятника подтверждается и данными самого источника — характерным сравнением размеров земли пруссов с расстоянием между реками Энс и Рейн. Относительно целей создания этой этногеографической записки сомнений у историков практически нет: сё составитель имел в виду миссионерские цели церкви.
Интересующее же нас место представляет собою приписку в конце рукописи. Она содержит список племён и народов, что жили рядом с Германией. Список составлен на латинском языке и называется «Descriptio civitatum et regionum ad scptcntrionalcm plagam Danubii», что означает «Описание городов и земель к северу от Дуная». Подчеркнём: к северу от ДУНАЯ. Это чтобы в дальнейшем не растекаться по всей карте Европы вплоть до Волги (см. рис. 34).
Названия приведены на латинском языке и довольно сильно искажены. Но можно попытаться расшифровать хотя бы часть из них.
Вот текст: