Читаем Русские: стереотипы поведения, традиции, ментальность полностью

А во-вторых, не стоит ждать от них в таких ситуациях излишнего красноречия. Для русских людей их слова, как и их улыбка — достаточно «весомые» вещи, и они их не «тратят на мелочи» формальностей, этикета, вежливости и т. п. Такая манера не является результатом их «неотесанности» или отсутствия правил этикета, но объясняется давними традициями русского архетипа (см. об этом в главе 3). У французов, например, в силу исторических причин общество на протяжении многих веков было структурировано в виде сложной системы иерархических отношений (король — вассалы — его вассалы — их подданные и т. д.), внутри каждого слоя общества существовал свой тип отношений и веками наработанные и отшлифованные правила этикета и модели поведения. В России же соответствующая иерархия отношений (вместе с сословиями) была разрушена в советский период, что сказалось и в русском языке: в нем гораздо беднее представлены формулы вежливости, меньше галантных выражений и подтекста. Редко кто из русских различит сейчас такие формулы, как «ваше превосходительство», «ваше сиятельство» и пр. Обращение упростилось, а отношения выясняются более прямо и открыто, в конфликтных же ситуациях — более жестко. Поэтому французская система строго ранжированных правил этикета, которые всегда заключают в себе подтекст (в смысле уровня уважения) могут остаться для русского совершенно незамеченными и непонятыми. В свою очередь, не стоит ждать от него того, чем он не располагает по традиции: ни словесных знаков внимания и галантности, ни пышных форм изъявления благодарности, ни легкого и изящного разговора о милых пустяках и т. п.

Кстати, русское понимание сути хорошего разговора сводится к разговору по душам, в отличие от светской болтовни, которая часто оценивается ими как «глупая»: «Не годится к страже вор, а дурак на разговор». Разговор по душам — это долгая, неспешная, откровенная беседа с хорошим знакомым, с близким другом, которая не нуждается в красноречии, а только в искренности, душевности. Такой разговор может затянуться и далеко за полночь. Он может касаться всего: личных дел, профессиональных забот, политики, философских проблем. Главное, он должен быть взаимно интересным, дающим пищу для размышления, можно сказать «умным». Ценится именно такой разговор, как говорят в народе: «С умным разговориться — что меду напиться». Запретных тем нет, но есть тенденция предпочтения «высоких» тем: например, о смысле жизни, о новых веяниях в политике, о будущем России, о новинках в области литературы, театра или кино. Допустимо обсуждение финансовых проблем, здоровья, болезней, что не принято у европейцев. Более того, если вы захотите поделиться своими проблемами, то это не шокирует русских собеседников, а напротив: окружающие выразят вам свое сочувствие, начнут давать советы и даже постараются практически помочь. Можно побеседовать о семейных делах и детях. Для русских успехи детей имеют в жизни важное значение, поэтому детьми гордятся, о них с удовольствием рассказывают и, конечно, могут задать вам вопрос о них. Не стоит воспринимать такие вопросы как простое любопытство, а только как знак внимания и расположения к вам.

Зато вот в разговоре о деньгах, прямом и конкретном, русские «чувствуют себя не в своей тарелке», становятся скованными. Ведь они воспитаны на таких поговорках, как «Не в деньгах счастье», «Бедность — не порок», «Хоть мошна пуста, да душа чиста». Настаивать на такой теме неприлично, это показывает меркантильные наклонности человека, что русскими до сих пор осуждается несмотря на все социальные перемены последних лет. (Впрочем, в России и вас могут напрямую спросить: сколько вы получаете, что на Западе недопустимо.) Как нескромность и даже высокомерие воспринимается ими разговор о карьере, о собственных талантах и достижениях, демонстрация своего динамизма и успешности. В этом россияне очень отличаются от американцев: они предпочитают строить отношения не на самоутверждении, а на интуитивной основе.

Не принято также говорить в обществе о сексе, о любви, интимных отношениях.[27] Расспросы о сексуальной жизни раздражают в одинаковой степени и женщин и мужчин. Этот факт соотносится с публикуемыми в последнее время в России материалами об увеличении сексуальных проблем у мужчин. Конечно, многое зависит от близости собеседников, но с определенностью можно сказать, что в обществе русские плохо воспринимают грубые и сальные шутки, цинизм, анекдоты на темы «ниже пояса». Особенно плохо воспринимают такие шутки женщины. Для называния подобных вещей в русском языке есть слово «пошлость», непереводимое на другие языки и всячески осуждаемое.

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже