Читаем Русский фантастический, 2014 № 01. Сказатели полностью

Хесито нашли в пятый день недели, на седьмой день поисков. Четверо наварро наткнулись на него немного восточнее бухты. Парень просто сидел на краю каменистого склона, глядя в серую даль океана. Он ни разу не обернулся, пока убийцы бежали в его сторону. Первым добежал Питиньо. От страха он обмочился прямо на бегу, но мокрые штаны не помешали ему нанести первый удар. Мачете вонзился в шею, и Хесито упал на бок. Он не закричал и только всхлипывал, когда подоспевшие наварро остервенело рубили его тесаками.

Очень скоро все было кончено. Тело обыскали, но никакого треугольника из колец при молодом рыбаке не оказалось. Логичнее всего было предположить, что он выбросил бога в залив.

Несколько сердобольных женщин обмыли мертвое тело и переодели в погребальную одежду. Хесито был кремирован через два дня в крематории Крессо Понито. Пастор Пирму развеял пыль его праха над пылью океана. Пепел к пеплу. Люди говорили, что Хесито унес с собой тайну своего желания. У берегов залива по приказу Понито еще неделю без особого энтузиазма старьевничали рыбачьи лодки со скучающими наварро на борту, потом перестали. Как сказал старик Тиктико: «Все своим чередом».

Шайму Перту пришел на условленное место чуть раньше заказчика. Солнце еще не взошло, но пыль над горизонтом уже исходила мягким серебряным светом. Перту сидел на скрипучих ступеньках такого знакомого и такого чужого дома. Левую руку с тремя сломанными пальцами он держал у живота. Так было теплее.

Шорох заставил его вздрогнуть и обернуться. По тропинке, огибавшей склон, к крыльцу быстро подходил Цапля. Шайму Перту поднялся.

— Порядок? — спросил Цапля, как всегда, не утруждая себя приветствиями.

Перту кивнул.

— Все как уговаривались?

— Пошли, — сказал рыбак, спускаясь с крыльца.

Они спустились к еще пустой в этот час бухте. Действуя одной рукой, Шайму Перту отстегнул свой баркас от цепи. Вдвоем с Цаплей они налегали на корму, пока реверсивные баллоны наполовину не оторвались от каменной площадки. Потом мужчины запрыгнули в баркас, Перту подсоединил аккумуляторы и включил аэромотор. Длинные лопасти за проволочным кожухом завертелись, увлекая баркас на юг.

Над поверхностью залива поднималось легкое марево, от которого сохла роговица глаз.

Когда Шайму Перту, время от времени опускавший лот, счел глубину достаточной, он сбросил за борт рукава контактов, запустил трансформатор и повернул лодку на запад в открытый океан.

Они плыли до тех пор, пока Эршу-Лима — верхушка когда-то обширного плато — окончательно не растворилась в серой дымке. Тогда Шайму Перту сбросил скорость и выключил мотор. Лопасти пропеллера остановились, и сразу стало нереально тихо. Лодка понемногу дрейфовала над верхним слоем пыли, но казалось, что она висит совершенно неподвижно.

Цапля сидел привалившись к корме. Шайму Перту легонько мял правой рукой повязку на левой.

— Он приходил ко мне тем утром, — невнятно сказал рыбак, глядя мимо пассажира. — Весь забрызганный кровью… Просил остаться. А как я мог его оставить? У меня жена, дети…

— Это неважно, — сказал Цапля. — У тебя бы его все равно нашли. Это даже хорошо, что ты не знал, где он был на самом деле.

— Наверное, — согласился Перту, баюкая руку. — А ты знаешь, где он был на самом деле?

Цапля кивнул:

— У меня.

— У тебя? — недоверчиво спросил Перту.

— У меня есть подвал. — Цапля криво усмехнулся. — Хранилище для самых ценных книг и подробных хроник. Еще прадед рыл. Только это — большой секрет.

— Теперь нет, — философски сказал Шайму Перту.

— Теперь это неважно. — Цапля вздохнул. — Наверное, мне тоже пора что-то менять…

Шайму Перту исподлобья недоуменно взглянул на спутника:

— И что он делал в твоем подвале?

— Сидел, — сказал Цапля, — думал, листал хроники, спал и опять думал. Богу тоже потребовалось шесть дней, чтобы создать мир… — Маленький человек выпрямился на скамейке. — Ты знаешь, он додумался до пары очень важных вещей. Он нащупал два необходимых условия: желать чего-то нужно не для себя, а если желаешь для других, надо быть готовым пожертвовать чем-то очень дорогим. А иначе твоя просьба ничего не стоит. — Цапля сделал паузу. — Думаешь, отчего при нем не нашли бога?

— Не знаю, — сказал Шайму Перту. — Не хотел отдавать?

— Нет. — Цапля покачал головой. — Он боялся, что из-за него опять кого-то убьют… Вот так… Пешком до неба.

Шайму Перту засопел в респиратор.

— Что же такого Хесито загадал, — сказал он, наконец, — если за это пришлось сдохнуть?.. Или теперь никто об этом не узнает?

— Почему? — сказал Цапля. — Я знаю… Он загадал, чтобы у нашего мира была надежда.

— Одышка фиброзная, — проговорил Шайму Перту, потом долго молчал, видимо обдумывая услышанное, и, наконец, спросил: — Думаешь, сбудется?

— Не знаю, — серьезно сказал Цапля. — Но за последние три недели уровень пыли не поднялся ни на один гран, это я знаю точно. И еще я слышал, что у Дады Малены вроде как началась ремиссия… — Он оглянулся. — Мы далеко отплыли?

— Уний полста или около того. Как ты просил.

Глаза рыбака смотрели вопросительно.

«Кто мы такие, чтобы затыкать ухо Всевышнего?» — подумал Цапля.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги

Разбуди меня (СИ)
Разбуди меня (СИ)

— Колясочник я теперь… Это непросто принять капитану спецназа, инструктору по выживанию Дмитрию Литвину. Особенно, когда невеста даёт заднюю, узнав, что ее "богатырь", вероятно, не сможет ходить. Литвин уезжает в глушь, не желая ни с кем общаться. И глядя на соседский заброшенный дом, вспоминает подружку детства. "Татико! В какие только прегрешения не втягивала меня эта тощая рыжая заноза со смешной дыркой между зубами. Смешливая и нелепая оторва! Вот бы увидеться хоть раз взрослыми…" И скоро его желание сбывается.   Как и положено в этой серии — экшен обязателен. История Танго из "Инструкторов"   В тексте есть: любовь и страсть, героиня в беде, герой военный Ограничение: 18+

Jocelyn Foster , Анна Литвинова , Инесса Рун , Кира Стрельникова , Янка Рам

Фантастика / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Любовно-фантастические романы / Романы