Читаем Русский фантастический, 2014 № 02. Фантограф полностью

…Они сидели полукругом на полу помещения, больше всего напоминающего спортзал. Ошейник с непривычки натирал шею и вообще жутко мешал. Женщина лет пятидесяти, прохаживающаяся в центре, лицом и повадками напоминала жабу. Ядовито-зеленый комбинезон на ней еще более усиливал это сходство.

— Меня зовут госпожа Розали, — чеканила она, — я буду учить вас тому, что вы должны знать. Времени у нас мало, всего пара недель, а вы пока что — никуда не годный, строптивый материал. Так что заниматься будем интенсивно. Для начала…

Она нажала что-то у себя на поясе, и Наташа задохнулась, ослепла на миг от боли. Шею словно прожгло каленым железом. Рядом истошно визжали, хрипели.

Несколько секунд — и всё кончилось.

— Это была интенсивность три, — сквозь всхлипывания окружающих девушек донесся до нее голос Розали, — шкала градуирована до десяти. Расторопно и полно исполняйте приказы, хорошо усваивайте уроки — и будете избавлены от этого. А кто будет лениться — познакомится с пятеркой. Или семеркой. А десятка, даже на пару секунд, сводит с ума или убивает процентов двадцать из тех, к кому применяется. Всё понятно?

— Да-а-а… — отозвался нестройный хор голосов.

— Что-то я вас плохо слышу, — сказала госпожа Розали, хлопая себя по поясу.

Когда Наташа снова смогла соображать, она поняла, что сорвала горло, — видимо, кричала. Девушка справа зажимала одну руку между ног, где по ткани балахона растекалось темное пятно, а пальцами второй остервенело царапала ошейник.

— Я спрашиваю, всё понятно?

— Да! Да!!! Да!!!

— Отлично. Считаем первый урок открытым. Итак. Хозяина называть господин или госпожа. Все приказания исполнять беспрекословно, быстро и радостно. Любые приказания. Давайте-ка в этом потренируемся…

— …Но скорее всего нам светит бордель. Ничего хорошего, но это тоже терпимый вариант. Главное, чтобы не военный, там приходится очень много работать, — продолжала негритянка.

— Мерзость, — сказала Джинни.

Негритянка усмехнулась.

— Знаешь, что такое Театр Ужасов? — вкрадчиво спросила она.

— Нет…

— А я видела пару представлений в записи. Там берут раба и пытают его на сцене несколько часов до смерти. Очень популярный на Дженахе аттракцион. Билеты дорогие, но каждый вечер — аншлаг. Как ты понимаешь, рабы им постоянно нужны новые, и высокие цены их не смущают.

— Вот черт! — вырвалось у Джинни.

— Не сквернословьте, — тихо сказала до сих пор молчавшая наголо обритая девушка в дальнем углу, — со всеми сбудется, что предначертано. Следует всё принимать с благодарностью.

— О, да мы не немые, оказывается, — весело отозвалась негритянка, — как тебя зовут, тихоня?

— У меня нет имени. Я Двести Одиннадцатая-Тета-прим.

— Поня-ятно, — протянула негритянка, — тухлый вариант. Она родилась в рабстве, и ее с рождения правильно воспитывали. Такой скажешь — иди прыгни в окно, она пойдет и прыгнет.

— Приказания надлежит исполнять беспрекословно, быстро и радостно, — прошептала Двести Одиннадцатая.

— Тогда сделай одолжение, заткнись, а?

Наступило молчание. Джинни подергала негритянку за штанину:

— А что еще может быть хуже борделя?

— Да хоть что. Купит тебя какой-нибудь маньяк-садист или несколько таких — вскладчину. Тот же Театр Ужасов, только без сцены. Телеигры всякие на истребление, гладиаторские школы — это если физика хорошая, спортивный разряд есть. Медицинские центры могут купить на органы. Или чтобы хирургов тренировать…

— Органы выращивают, — сказала Наташа.

— Правильно, русская, выращивают, — отозвалась негритянка, — но только пока что это раза в четыре дороже, чем разобрать кого-нибудь на запчасти. Ничего личного, просто бизнес.

— Брррр, — повела плечами Джинни.

Дверь с шипением уехала в сторону. Повизгивая сервомоторами, в камеру вошел андроид-охранник. Модель была дешевой, и никто не позаботился даже об имитации лица — просто овальный кусок пластика со встроенными фотоэлементами.

Девушки съежились — за кем?

Андроид молча подхватил Джинни за шиворот правым манипулятором и потащил к выходу.

— Нет! Не-ет! Не хочу! — вопила та, перебирая ногами.

— Всё будет хорошо! — крикнула Наташа ей вслед.

Андроид увлек за собой девушку куда-то по плохо освещенному красным светом коридору. Дверь встала на место.

Негритянка осклабилась двумя рядами молочно-белых зубов.

— Русская, ты сама-то веришь, что всё будет хорошо? Даже не с ней. А, например, с тобой.

Совсем нет, пронеслось у Наташи в голове. Но лучше об этом не думать, а то можно сойти с ума.

— Расскажи что-нибудь еще, — попросила она.

В большое, во всю стену, окно было видно, как на лужайку перед домом садится флаер. Оттуда помахали рукой, но Алиса не видела — кусая губы, она читала строчки текста рядом с обнаженной голограммой.

Денис сделал приглашающий жест внутрь дома. Парень во флаере показал на часы. Денис повторил свой жест. Прилетевший пожал плечами и стал выбираться наружу. Его спутница воздела глаза к небу, но последовала за ним.

— Как ты сказал, бор-дель? — спросила Алиса.

— Да.

— Странное слово. Это что-то вроде госпиталя?

— Эм-м… не совсем.

— Тогда что это?

Денис объяснил. Алиса тупо посмотрела на него.

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология фантастики

Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1
Абсолютно невозможно (Зарубежная фантастика в журнале "Юный техник") Выпуск 1

Содержание:1. Роберт Силверберг: Абсолютно невозможно ( Перевод : В.Вебер )2. Леонард Ташнет: Автомобильная чума ( Перевод : В.Вебер )3. Алан Дин Фостер: Дар никчемного человека ( Перевод : А.Корженевского )4. Мюррей Лейнстер: Демонстратор четвертого измерения ( Перевод : И.Почиталина )5. Рене Зюсан: До следующего раза ( Перевод : Н.Нолле )6. Станислав Лем: Два молодых человека ( Перевод: А.Громовой )7. Роберт Силверберг: Двойная работа ( Перевод: В. Вебер )8. Ли Хардинг: Эхо ( Перевод: Л. Этуш )9. Айзек Азимов: Гарантированное удовольствие ( Перевод : Р.Рыбакова )10. Властислав Томан: Гипотеза11. Джек Уильямсон: Игрушки ( Перевод: Л. Брехмана )12. Айзек Азимов: Как рыбы в воде ( Перевод: В. Вебер )13. Ричард Матесон: Какое бесстыдство! ( Перевод; А.Пахотин и А.Шаров )14. Джей Вильямс: Хищник ( Перевод: Е. Глущенко )

Айзек Азимов , Джек Уильямсон , Леонард Ташнет , Ли Хардинг , Роберт Артур

Научная Фантастика

Похожие книги