Читаем Русский Галантный век в лицах и сюжетах. Kнига вторая полностью

GRAND Dieu, tes jugements sont remplis d’'equit'e;Toujours tu prends plaisir `a nous ^etre propice;Mais j’ai tant fait de mal, que jamais ta bont'eNe me peut pardonner sans choquer ta justice.Oui, mon Dieu, la grandeur de mon impi'et'eNe laisse `a ton pouvoir que le choix du supplice;Ton int'er^et s’oppose `a ma f'elicit'e.Et ta cl'emence m^eme attend que je p'erisse.Contente ton d'esir, puisqu’il t’est glorieux;Ofense-toi des pleurs qui coulent de mes yeux;Tonne, frappe, il est temps; rends-moi guerre pour guerre.J’adore, en p'erissant, la raison qui t’aigrit.Mais dessus quel endroit tombera ton tonnerre.Oui ne soit tout couvert du sang de J'esus-Christ?

Приведем достаточно точный русский перевод этого сонета, выполненный Вячеславом Башиловым (правда, в отличие от оригинала, здесь не соблюдены две рифмы в катренах, а в некоторых стихах не вполне выдержан метр):

Как справедлив Твой приговор, Великий Бог!Ты в благосклонности своей находишь счастье,Но столько зла я сотворил, что Ты б не смог,Не оскорбив себя, принять во мне участье.Ты за великое безбожье покаратьЛишь казнью можешь душу, что смутилась.В своем блаженстве я посмел попратьТвои права и смерть приму как милость.Во славу неба Твой раздастся страстный глас,Пусть слезы оскорбят Тебя, текущие из глаз!Войною за войну! Пора! Греми, рази, —Я, погибая, славлю ум, Тебя дразнящий,Но кровь Христа на всем, что Ты пронзилСвоею молнией гремящей!

Это стихотворение скоро признают не только лучшим текстом де Барро, но и одним из самых известных произведений французской поэзии XVII века и шедевром сонетного искусства. Но принадлежность сонета именно де Барро ставилась под сомнение. Так, Вольтер в своем “Веке Людовика XIV” приписал текст аббату де Лаво. Впрочем, сейчас авторство де Барро считается установленным и сомнений не вызывает. Поражает, однако, как удалось завзятому либертену передать с такой художественной выразительностью всю глубину душевного покаяния. Боль и острота чувства автора, удивительная страстность, мощная энергия и внутренняя сила сонета буквально завораживают.

Обращает на себя внимание его композиция. Обезоруженный тьмой собственных грехов и беззаконий, грешник (говорящее лицо сонета) сознает, что, несмотря на благость и щедрость Бога, он не может быть прощен (1-й катрен) и заслуживает лишь смерти (2-й катрен). И он не просит, а требует сурово покарать его (замечательно, что в терцетах наличествует ономатопея, передающая раскаты грома: “tonne, frappe”, “tombera ton tonnere”). Однако в заключительном стихе Божий гнев, усиленный метаниями молний, отступает перед кровью Христа, которая искупает грехи человечества и спасает кающегося. На особенность структуры стихотворения обратил внимание Бернар Лами в своем руководстве к красноречию “Искусство говорить” (1675), выдержавшем множество переизданий, и привел этот текст в качестве примера риторической фигуры уступления. Акцент делался тем самым на конечной “острой и благочестивой мысли” сонета, где достигалась желаемая развязка после “добровольного соглашения с тем, с чем можно было бы не согласиться”. Лами назвал сонет “восхитительным”.

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 знаменитых анархистов и революционеров
100 знаменитых анархистов и революционеров

«Благими намерениями вымощена дорога в ад» – эта фраза всплывает, когда задумываешься о судьбах пламенных революционеров. Их жизненный путь поучителен, ведь революции очень часто «пожирают своих детей», а постреволюционная действительность далеко не всегда соответствует предреволюционным мечтаниям. В этой книге представлены биографии 100 знаменитых революционеров и анархистов начиная с XVII столетия и заканчивая ныне здравствующими. Это гении и злодеи, авантюристы и романтики революции, великие идеологи, сформировавшие духовный облик нашего мира, пацифисты, исключавшие насилие над человеком даже во имя мнимой свободы, диктаторы, террористы… Они все хотели создать новый мир и нового человека. Но… «революцию готовят идеалисты, делают фанатики, а плодами ее пользуются негодяи», – сказал Бисмарк. История не раз подтверждала верность этого афоризма.

Виктор Анатольевич Савченко

Биографии и Мемуары / Документальное