Читаем Русский язык: краткий теоретический курс полностью

· на уровне лексики и словообразования:

· использование разговорной и просторечной лексики, жаргона (работяга, электричка, дотошный, потихоньку, лебезить);

· преимущественное употребление конкретной лексики, незначительное использование абстрактных, терминологических слов;

· экспрессивность и оценочность в лексике и словообразовании (обалденно, бух, книжонка, здоровенный);

· частое использование фразеологизмов;

на уровне морфологии:

· наиболее частое из всех стилей употребление личных местоимений;

· преобладание употребления глаголов над употреблением существительных;

· редкое использование причастий и кратких прилагательных, неиспользование деепричастий;

· несклоняемость сложных числительных, склоняемость аббревиатур;

· употребление частиц, междометий;

· частое переносное использование морфологических средств (например, использование времён и наклонений в несвойственных им в книжных стилях значении);

на синтаксическом уровне:

· употребление односоставных и неполных предложений;

· отсутствие сложных синтаксических конструкций;

· бессоюзие сложного предложения;

· частое использование побудительных, вопросительных и восклицательных предложений;

· употребление обращений.

В качестве примера приведём высказывание одного из персонажей рассказа А. П. Чехова «Месть»:

Отворите же, чёрт возьми! Долго ли ещё мне придётся коченеть на этом сквозном ветру? Если б вы знали, что в вашем коридоре двадцать градусов мороза, вы не заставили бы меня ждать так долго! Или, быть может, у вас нет сердца?

В этом небольшом отрывке нашли отражение следующие черты разговорного стиля:

— вопросительные и восклицательные предложения,

— междометие разговорного стиля чёрт возьми,

— личные местоимения 1 и 2 лица, глаголы в этой же форме.

Ещё один пример — отрывок из письма А. С. Пушкина к жене, Н. Н. Пушкиной, от 3 августа 1834 года:

Стыдно, жёнка. Ты на меня сердишься, не разбирая, кто виноват, я или почта, и оставляешь меня две недели без известия о себе и о детях. Я так был смущён, что не знал, что и подумать. Письмо твоё успокоило меня, но не утешило. Описание вашего путешествия в Калугу, как ни смешно, для меня вовсе не забавно. Что за охота таскаться в скверный уездный городишко, чтоб видеть скверных актёров, скверно играющих старую, скверную оперу? ... Просил я тебя по Калугам не разъезжать, да, видно, уж у тебя такая натура.

В этом отрывке проявились следующие языковые признаки разговорного стиля:

— использование разговорной и просторечной лексики: жёнка, таскаться, скверный, разъезжать, что за охота, союз да в значении «но», частицы уж и вовсе не, вводное слово видно,

— слово с оценочным словообразовательным суффиксом городишко,

— инверсионный порядок слов в некоторых предложениях,

— лексический повтор слова скверный,

— обращение,

— наличие вопросительного предложения,

— употребление личных местоимений 1 и 2 лица единственного числа,

— употребление глаголов в настоящем времени,

— употребление отсутствующей в языке формы множественного числа слова Калуга (по Калугам разъезжать) для обозначения всех маленьких провинциальных городов.

Типы речи


Типы речи — разграничение речи по обобщённому (типовому) значению на повествование, описание и рассуждение.

Повествование описывает последовательные действия, рассказывает о событиях в их временной последовательности.

Повествовательные тексты включают такие компоненты, как завязка (начало действия), развитие действия, кульминация (наиболее важный момент в развитии действия) и развязка (конец действия). При этом в повествовании может нарушаться последовательность этих компонентов, что часто бывает представлено в художественных произведениях (например, в «Герое нашего времени» М. Ю. Лермонтова).

«Новым» в предложениях повествовательного текста является сообщение о сменяющих друг друга событиях.

Повествование может быть изобразительное и информативное. В повествовательном тексте часто употребляются лексические средства, обозначающие временную последовательность действий (потом, тогда, через некоторое время), глаголы обычно употребляются в прошедшем времени.

В качестве примера приведём отрывок из рассказа А. П. Чехова «Живой товар»:

Наполнив карманы и бумажник, Бугров спрятал бланки в стол и, выпив полграфина воды, выскочил на улицу.

— Извозчик! — крикнул он диким голосом.

Перейти на страницу:

Похожие книги