Читаем Русский язык при Советах полностью

«Катюшей» – миномет, и «Комсомолкой» домну,

Был «Пятилеткой наш великий план

И звался «Шариком» завод огромный.

(Московский завод «Шарикоподшипник» – Ф.).

Укажем только, что последние три наименования не являются порождением войны и оставим на совести Долматовского «сердечную теплоту» в отношении пятилеток, о которых в народных массах сохранится воспоминание, как о годах огромного физического напряжения, террора и нищеты.


* * * * *


Война 1941-45 гг. породила ряд выражений, свидетельствующих о том, что народ и в лихую годину не переставал при давать шутливую образность языку военной действительности. Так, чрезвычайно распространенным стало только изредка употреблявшееся ранее выражение «голосовать» поднятием руки останавливать попутную машину:

«Проголосовав» на выезде из городка, он скоро устроился в кузове порожней трёхтонки… (Павленко, Счастье, 44).

Потом она уложила свой чемоданчик, «проголосовала» на ближайшем перекрестке, и первая же грузовая машина… подобрала дерзкую белокурую девчонку. (Фадеев, Молодая гвардия, 201)

…они ехали из армии способом «голосования», пересаживаясь из машины в машину… (Полевой, Повесть о настоящем человеке, 261).

Им выгоднее ехать порожняком: вон сколько баб голосуют на дорогах! (Рыбаков, Водители, 27).

Ежедневное соприкосновение со смертью рождает шутку, скрывающую трагическую суть:

Цел санитар то, не пригрело eгo? (Полевой, Повесть о настоящем человеке, 83).

…сегодня жив, а завтра в земотдел или здравотдел. (Г. Климов, «В Берлинском Кремле», Посев, № 45, 1949).

Смотрят люди: Вот так штука!

Видят: верно, жив солдат…

…А уж мы тебя хотели,

Понимаешь, в наркомзем.

(Твардовский, Василий Тёркин, 150).

Не было наркотических средств ничтожную дозу нoвoкаина, которая приходилась на -каждого оперируемого, недаром называли «крикаином». (Известия, 11 июня 1944).

Если налит спирт в чарочку, летчики называют eгo «антигрустином». (Известия, 29 апр. 1943).

Почти через 10 лет после войны такой термин как «бомбежкa» употребляется и в юмористическом плане:

Жена Котелькова… принялась было его бранить, но он обнял ее за мягкие плечи и сказал добродушно:

– Прекрати бомбежку! (Л. Ленч, Дорогие гости, 36).

Интересно, что слово «бомбежка», считавшееся раньше нeлитературным, приобрело теперь права гражданства и стало относиться к сбрасыванию бомб с самолетов, тогда как слово «бомбардировка» сузилось до понятия артиллерийского обстрела:

Бомбежки сменились бомбардировками. Это было не так шумно. (Тихонов, Стихи и проза, 231).

Вошли в обиход и просторечные названия cтaнкoвoгo и ручнoгo пулеметов: «станкач» и «ручник» [47]:

…вдали, начинаясь отдельными выстрелами, сухим тpecком автоматов, барабанным боем станкачей, разворачивалась прелюдия ночного боя… (Вершигора, Люди с чистой совестью, II, 10).

…застучали ручники… (Там же, 52).

Нужно отметить, что и само слово «автомат» только со времени этой войны стало связываться в сознании широких слоев населения с автоматическои винтовкой.

С развитием автоматизации и механизации вооружения появляются и соответствующие полные и сокращенные слова, связанные, главным образом, с артиллерией и противотанковой обороной («самоходка» – самоходное орудие и производные, «иптап» – истребительный противотанковый артиллерийский полк и производные, «ПТР» – противотанковая рота, равно

как и противотанковое ружье и производные):

Среди них, в синих комбинезонах, примостились самоходчики. (Казакевич, Весна на Одере, 282).

Это же наши бьют, иптаповцы. (Там же, 269).

– Петеэровцы, к бою! (Там же, 269).

…захлопотал у прицела модернизированного им «ПТР»… (Алексеев, Солдаты, 406).

Новые методы ведения войны, уделение особого внимания идейно-психологическои стороне, рождали и соответствующие термины, отображающие новые виды боеприпасов:

Как раз тогда в полк прибыла партия агитснарядов и агитмин. (Некрасов, В окопах Сталинграда, 275).

Отметим также, что преобладание в современной войне маневренных форм над позиционными привело к вытеснению существовавшего выражения «передовая позиция» новым «передний край». Чуткий к семантическим сдвигам язык подчеркнул разницу

между относительно стабильной в Первую мировую войну окопной передовой позицией и современным подвижным передним краем:

Рядом, в десяти километрах… шел передний край, гремели бои, ухали пушки. (Кочетов, «Под небом родины», Звезда, № 11, 1950, 34).

…на фронте, попав во вторые эшелоны армии, трудно судить о размерах и ожесточенности битвы на переднем крае… (Фадеев, Молодая гвардия, 83).

В связи с крайне усилившейся деятельностью авиации в этой воине и ролью воздушных налетов, наряду с издавна существующей наземной командой-эллипсисом «Огонь!», появился и новый эллипсис «Воздух!», предупреждавший об опасности воздушного нападения врага:

«Воздух!» – протяжно крикнул шедший впереди лейтенант. (Гроссман, Годы войны, 5).

«Воздух!» – предупреждающе крикнул связист. (Лидин, Изгнание, 21).

С американской помощью – «ленд-лизом» связано заимствование названий многих автомобилей:

А то вдруг на виллисе майор какой-то в танкистском шлеме. (Некрасов, В окопах Сталинграда, 258).

Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже