Читаем Русский путь. Кто спасет страну? полностью

Но поскольку Коран обличает исторически реальные иудаизм и христианство в отступничестве от исходных Откровений Моисею (отвергает учение о превосходстве иудеев над прочими людьми, порицает как сатанизм ветхозаветные заповеди ростовщичества, обвиняет в сокрытии Откровений) и Христу (уведомляет, что вознесение Христа упредило распятие, и отрицает «догмат о Троице»), – вне мира ислама Коран не признается в качестве достоверной записи Божественного Откровения. Такова власть авторитета сложившихся традиций вероисповедания. Это – главная причина, по которой при переводе Корана на другие языки, включая и русский, обычно употребляется арабское слово «Аллах», но не слово «Бог» языка перевода. Это создает иллюзию, что мусульмане поклоняются какому-то своему «аллаху», а не Богу.

Неприятие канонического текста и раскололо ислам в первые же десятилетия его существования на «официальный» и оппозиционный ему – «экстремистский». Но и официальный ислам примерно в те же времена раскололся на два течения: сунниты и шииты.

Но если читать Коран на арабском языке, то следует признать: в нем идет речь о том же самом Боге – Творце и Вседержителе, веру в которого исповедуют последователи всех так называемых «авраамических» религий. И поскольку все писания – рукотворны, в наши дни вопрос об исповедании единобожия – это вопрос о верности Богу, а не о верности букве того или иного земного писания: Бог событиями жизни подтвердит истину истинного и обличит фальшь и ложь, допущенные людьми, вне зависимости от их конфессиональных мнений. Замена же в переводах слова «Бог» на слово «Аллах» позволяет как «истинно верующим» иудеям и христианам, так и атеистам уйти от этой проблематики…

Сам Мухаммад всегда отвергал свое авторство в отношении Корана и настаивал на том, что на нем лежит только миссия передачи Откровений свыше, а вне этой миссии – в жизни – он такой же человек, как и все, и наравне со всеми участвовал в делах общества. Кроме того, сподвижники Мухаммада отмечали, что его собственная произвольная речь стилистически (органически) отличалась от коранических Откровений, и Мухаммад сам ничего не знал заранее ни о сроках, ни о содержании Откровений, которые ему предстояло огласить в будущем. Таким образом, от времени получения первого Откровения Мухаммадом до завершения официальной редакции Корана прошел 41 год. Саму же книгу можно вдумчиво прочитать дня за три, хотя после этого неоднократно придется возвращаться к ней на протяжении всей последующей жизни.

Сделав это хронологическое сопоставление, важно обратить внимание на то, что достоянием памяти современников Мухаммада была определенная последовательность Откровений, идентичная последовательности их оглашения. В Зейд-Османовской же редакции Корана последовательность сур (глав) – иная: все суры (кроме короткой первой – «Открывающей книгу») следуют в порядке убывания длины их текстов. Поэтому прочтение Корана от начала до конца создает у читателя впечатление о сути коранического Откровения, отличное от того, которое формировала изустная проповедь Мухаммада. Из прочтения Зейд-Османовской редакции вечная истина в ее кораническом изложении предстает как рассыпанная мозаика, перемешанная к тому же с поучениями, относящимися к событиям, имевшим место в период с 610 г. до смерти Мухаммада в 632 г. Выявить и собрать в целостность вечную истину из канонического текста Корана способен не каждый, поскольку сборка такого рода «мозаики» требует соотнесения разных фрагментов Корана не только друг с другом, но и с жизнью.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Николай II
Николай II

«Я начал читать… Это был шок: вся чудовищная ночь 17 июля, расстрел, двухдневная возня с трупами были обстоятельно и бесстрастно изложены… Апокалипсис, записанный очевидцем! Документ не был подписан, но одна из машинописных копий была выправлена от руки. И в конце документа (также от руки) был приписан страшный адрес – место могилы, где после расстрела были тайно захоронены трупы Царской Семьи…»Уникальное художественно-историческое исследование жизни последнего русского царя основано на редких, ранее не публиковавшихся архивных документах. В книгу вошли отрывки из дневников Николая и членов его семьи, переписка царя и царицы, доклады министров и военачальников, дипломатическая почта и донесения разведки. Последние месяцы жизни царской семьи и обстоятельства ее гибели расписаны по дням, а ночь убийства – почти поминутно. Досконально прослежены судьбы участников трагедии: родственников царя, его свиты, тех, кто отдал приказ об убийстве, и непосредственных исполнителей.

А Ф Кони , Марк Ферро , Сергей Львович Фирсов , Эдвард Радзинский , Эдвард Станиславович Радзинский , Элизабет Хереш

Биографии и Мемуары / Публицистика / История / Проза / Историческая проза
Призвание варягов
Призвание варягов

Лидия Грот – кандидат исторических наук. Окончила восточный факультет ЛГУ, с 1981 года работала научным сотрудником Института Востоковедения АН СССР. С начала 90-х годов проживает в Швеции. Лидия Павловна широко известна своими трудами по начальному периоду истории Руси. В ее работах есть то, чего столь часто не хватает современным историкам: прекрасный стиль, интересные мысли и остроумные выводы. Активный критик норманнской теории происхождения русской государственности. Последние ее публикации серьёзно подрывают норманнистские позиции и научный авторитет многих статусных лиц в официальной среде, что приводит к ожесточенной дискуссии вокруг сделанных ею выводов и яростным, отнюдь не академическим нападкам на историка-патриота.Книга также издавалась под названием «Призвание варягов. Норманны, которых не было».

Лидия Грот , Лидия Павловна Грот

Публицистика / История / Образование и наука