Читаем Русский волк (СИ) полностью

- Не сиды, - заметил Эйтан, который нагнал нас и теперь ехал рядом с нами. – Жадные и злобные круглоухие, которые уже веками пытаются захватить наши земли.

- Я не гардлаандец, - сказал купец. – Я не могу отвечать за действия северных варваров. Я всего лишь торговец, и меня интересует лишь прибыль.

- Расскажи это дуракам, южанин, - ответил Эйтан с очень нехорошей улыбкой. – В Эленшире все знают, чьими стараниями рынки рабов в приморских городах полны нашими невольниками.

- И это моя вина, не так ли? – Зарашт, поморщившись, отвел руку со смоченной лечебным маслом тряпицей от раненного уха, посмотрел на нее и снова приложил к ране. - Не лги сам себе, эльф. Ты прекрасно знаешь, что и в Эленшире есть невольники, и эльфы обходятся с ними так же жестоко, как и люди. Такие нынче времена. Еще несколько часов назад я сам был рабом и ожидал от судьбы самого худшего.

- Ты так спокойно об этом говоришь, Зарашт, - произнес я.

- В этом суть бытия. Все живые существа под солнцем проводят жизнь в вечной борьбе. Ешь или съедят тебя, будь либо хищником, либо добычей, ибо так угодно высшим силам. Разумные создания не исключения. Всегда были и будут слабые и сильные, господа и рабы, победители и побежденные.

- И другого быть не может, верно? А если я тебе скажу, что это не так?

- Значит, ты наивен, господин – уж прости старика за прямоту. Могу лишь просить солнце, чтобы оно было милостиво к тебе, и ты всегда оставался победителем в любом бою.

Я пожал плечами. Возразить старому караванщику было нечего: он был в определенном смысле прав. Объяснять ему, что в нашем мире все обстоит немного по-другому, было бы нелепо и смешно. Да и потом, в моем мире в этом плане тоже не все благополучно, несмотря на все эти «свобода, равенство, братство» и прочие высокие идеалы. Еще полтораста лет назад в моей собственной стране было крепостное право, а в Штатах черные рабы на плантациях собирали хлопок. И все это считалось абсолютно нормальным. Да и в начале двадцать первого века кое-где рабство нет-нет, да и напомнит о себе… Так что спорить с Зараштом не имело смысла. Старик будто прочитал мои мысли.

- Вижу я, что ты, господин, не обычный сид, - сказал он. – . Не ведаю, кто ты и откуда, но ты совсем не похож на своего спутника, который ненавидит людей. На нашем языке говоришь чисто, будто всю жизнь прожил где-нибудь в Изарате и получил самолучшее образование. Но я не любопытен, и твои тайны меня не касаются. Главное для меня – продать мой товар, получить прибыль и благополучно вернуться на родину. Твои же пути принадлежат тебе.

- Хорошо сказано, - одобрил я и поехал в голову каравана.

Некоторое время мы ехали молча, и тишину нарушали лишь скрип повозок и стук копыт. Солнце начало опускаться к верхушкам деревьев: день шел к закату. Я подумал, что пока в нашем путешествии нет ничего романтического и волнующего. Едешь себе медленно, почти торжественно, солнце печет тебе плешь, задница ноет от седла, пыль першит в горле, время от времени напахнет то конским потом, то навозом – совершенно не чувствуешь себя героем, призванным спасти этот мир от зла.

И слава Богу. Надо ценить такие минуты покоя и безмятежности. Чувствую, еще придется тут побегать и помахать оружием.

- Задумался? – Беа нагнала меня и заглянула в лицо. – Или дремлешь?

- Душно, - сказал я и посмотрел на синее безоблачное небо. – Сейчас бы пива холодного бутылочки три-четыре. С соленой рыбкой или чипсами.

- Сим, я хотела попросить тебя…

- Да?

- Я об Эйтане, - Беа покосилась на брата, который продолжал ехать у головной повозки шагах в двадцати позади нас, погруженный в свои мысли. - Не будь строг к моему брату. Эйтан славный мальчик, но то, что мы пережили, озлобило его. Он неправ, и однажды поймет это.

- Тебе не о чем беспокоиться. И я понимаю его чувства. Он во многом прав.

- Я говорила с ним. Он намерен и дальше сопровождать меня. Не знаю, радоваться мне или пугаться.

- Ты о чем?

- Я бы хотела, чтобы он отправился в Колкерри. Пока, на время. Но когда я заговорила с ним об этом, в его глазах появилось что-то странное. Знаешь, что он сказал мне: «Беа, если я окажусь в Колкерри, мы больше не увидимся».

- Думаешь, он что-то скрывает?

- Да. И это меня страшит, Сим.

- Он не обязан ехать с нами в Вингомартис. – Я вздохнул. – Вообще, когда я думаю о происходящем, мне становится не по себе. Абсурд какой-то.

- Абсурд?

- А как по-другому назвать? Старик велел нам ехать, и мы едем, как покорные бараны, не рассуждая и не задавая вопросов. Есть в этом что-то нелепое.

- Я думаю, Эйтана нельзя отпускать. – Беа будто не услышала моих слов. - Что-то в нем пугает меня.

- Пугает в собственном брате?

- Он стал другим за эти годы.

- Дети вырастают, Беа. Младшие братишки становятся мужчинами со своей жизнью, а дочки, - я почувствовал, как вползает в душу противная слезливая слабость, - превращаются во взрослых девушек, и ты отдаешь их совершенно незнакомому тебе парню, которого начинаешь называть своим сыном и…

- Что?

- Ничего. Ты думаешь, с Эйтаном что-то не так?

- Пока не знаю. Но он стал скрытным. Он не был таким.

Перейти на страницу:

Похожие книги