Согласно средневековой традиции, пресвитер Иоанн «считается потомком очень древнего рода, являясь в действительности одним из потомков магов. Возможно, подчиненные ему племена — то же, что „неверные тюрки“ Вениамина Тудельского» (Дж. Райт).
Итак, пресвитер Иоанн правит тюркским народом. Это согласуется с нашей концепцией истории, поскольку в состав Великой империи входили славянские и тюркские народы.
Отметим, что «маги», упомянутые выше, скорее всего, являлись теми же моголами, то есть «монголами» = великими.
Дж. Райт продолжает: «Имеющиеся факты говорят скорее в пользу теории, что этот рассказ… возник на основании слухов о каком-то христианском монгольском правителе Центральной Азии». Как утверждает Пельо, «что бы ни породило знаменитую легенду о пресвитере Иоанне… в первой половине XIII века традиция связывает ее с кереитским князем. По-видимому, все кереиты, о которых упоминается в истории монгольской династии, были христианами, во всяком случае, это относится к большинству из них. Действительно, благодаря браку с кереитскими княжнами христианство проникло даже в семью Чингисхана».
Оказывается, как пишет Райт, «от Марко Поло и других путешественников XIII века мы знаем, что монгольские князья часто принимали крещение, хотя, вероятно, это скорее объясняется их безразличным отношением к религии, чем искренностью религиозных убеждений».
Итак, современным исследователям приходится строить туманные предположения, чтобы как-то объяснить постоянно встречающиеся противоречия между свидетельствами древних документов и скалигеровским учебником по якобы древней истории.
А по каким странам на самом деле путешествовал Марко Поло, мы расскажем далее в этой книге.
Хотя в книге II настоящего издания мы уже подробно говорили о Китае, но рассказ Дж. Райта вновь возвращает нас к этой интересной теме в связи с царством пресвитера Иоанна. Райт пишет: «Многие из этих азиатских христиан носили христианские имена, дошедшие до нас в китайской транскрипции, например Ко-ли-цзи-сы (=Георгий) или Яо-су-му (=Иосиф)». Итак, мы получаем редкую возможность познакомиться с китайским произношением христианских имен.
В предыдущей книге мы отмечали, что многие современные заключения о древности истории Китая в значительной степени появились благодаря сильному искажению европейских и христианских имен в китайском произношении. Если переписать, а затем прочесть европейскую хронику в китайской транскрипции, то невозможно узнать хорошо знакомый европейский текст. Ведь вместо Георгия, Иосифа и т. п. появятся «имена» Колицзисы, Яосуму и пр., из чего с чистой совестью можно предположить, что перед нами — «древнейший китайский текст», не имеющий ничего общего с европейской историей.
«В античности серами называли жителей Китая». Средневековые европейцы считали, что «Серее — это город на Востоке, почему Серами называют область, народ и вид ткани» (Дж. Райт).
Кто такие серы? Без огласовок мы имеем ср или рс, поскольку имена часто читались как слева направо (у европейцев), так и справа налево (у арабов, иудеев). Но рс — это, вероятно, русы. Возникает естественная гипотеза: серами называли русое.
И это понятно. Ведь согласно скалигеровской истории Китай, или его значительная часть, входил в состав «Монгольской» = Великой империи, то есть— Русско-Ордынской империи. Более того, как мы обнаружили, словом «Китай» на Западе в XIV–XVI веках обозначали именно Русь.
Дж. Райт пишет: «Только в XVI веке стало известно, что земля Серов и Китай — это одно и то же». (Вероятно, отсюда и Сирия = Ассирия = Ашур. При обратном прочтении получается Русь = Россия = Раша. А ведь Сирия— это страна серов.)
Кроме того, «Китай» выступает в Средневековье под следующими именами: страна серов, страна Цинь, земля Чин, страна Син, Тьема (?) Thinae (Дж. Райт). Отметим, что Thinae ассоциируется опять-таки с Таной, страной Тан или Дон.
До нашего времени дошел важный средневековый документ, позволяющий с новой точки зрения взглянуть на подлинную историю Великой Руси. Историки относят его к XII веку: «самая ранняя рукопись… датируется временем не позднее 1177 года». К сожалению, Дж. Райт не сообщает, кто и когда датировал «письмо Иоанна». Есть ли сегодня в нашем распоряжении его оригинал? Похоже, что нет. Иначе почему Райт говорит лишь о «ранних рукописях», то есть о копиях письма? И, кстати, на каком языке был написан оригинал? Последний вопрос тоже интересен.
Как мы сейчас увидим, характер текста наталкивает на мысль о довольно позднем происхождении письма Иоанна.
Надо ли повторять, что историки считают этот документ «средневековой фантастикой», хотя и «безусловно знаменитой».
Мы же отнесемся к нему по-другому, поскольку начинаем теперь понимать, что, несмотря на определенную пропагандистскую направленность, известное письмо Иоанна опирается на реальные факты древнерусской истории.