Читаем Русское воскрешение Мэрилин Монро. На 2 языках полностью

И вот однажды летним вечером, когда академик вышел во двор своего дома погулять с собакой, из припаркованной рядом машины вышел человек и направился к нему. Академик обратил на него внимание только когда услыхал из его уст свое имя.

Another one and a half years elapsed. One more Secretary General accepted the office, the next one in a queue of elderly Politburo members, but he also died very soon. Much younger Gorbachev was given the office, with a mutual hope on vigor in his veins, but that, as it turned out, was a dubious decision. The last in the party’s history Secretary General started his perestroika, that is a “reconstruction”, and the great Communist state, or as US President Ronald Reagan named it, an Evil Empire, started to slide slowly and inevitably down to the abyss of ideologically opposing Capitalism.

One hot summer evening, when academician got out of his Moscow apartment for a walk with his dog, from the car that was parked by the doorway appeared a stranger and approached him in twilight. The academician noticed him only when the stranger called him by the name.

– С кем имею честь? – не очень дружелюбно спросил он, разглядывая в полутьме незнакомца и натягивая поводок рвущейся в сторону собаки.

– Вот мои документы, – ответил тот и протянул ему красные корочки с гербом Советского Союза и буквами «КГБ».

– Я вас слушаю, – сказал академик, продолжая разглядывать в темноте фотографию на пропуске.

– Чтобы вы мне больше доверяли, – сказал незнакомец, – я могу напомнить вам содержание вашего разговора с Юрием Андроповым полтора года назад. Никто, кроме вас двоих, его не слышал. Мне его пересказал лично товарищ Андропов.

Академик вздрогнул и вскинул глаза.

– Не обязательно.

“May I have the honor to ask who are you?” asked the academician cautiously; that was a polite but detached and very old-fashioned Russian expression. The academician scrutinized in the twilight the stranger’s face while his small dog was pulling him away by the lead.

“Here’s my credentials,” said the stranger and held out his hand with a double-folded red card with a state emblem and golden letters KGB.

“What do you want?” asked the academician scrutinizing in the darkness the photograph inside the card.

“Just one thing – I want you to trust me,” said the stranger and smiled. “To that effect I want to remind you the subject and content of your conversation with late Yuri Andropov one and a half year ago in a hospital ward. No one except two of you had heard it. I was told of this conversation personally by late comrade Andropov. Shall I recall it to you?”The academician shuddered and threw up his eyes. “It’s not necessary.”

– Северокорейские товарищи вас ждут. Предсмертное поручение, которое вам дал Юрий Владимирович, остается в силе. Вы можете выехать на восток хоть завтра.

– Завтра не получится… – в раздумье сказал академик и посмотрел на свои часы.

– Вы уедите вдвоем с женой и, как вас предупреждали, под чужими фамилиями. Детей, как мне известно, у вас нет. Так?

Академик грустно кивнул головой в темноте двора.

– Вы сможете взять туда только одного или двух ближайших сотрудников, если они, конечно, согласятся.

– Но я могу взять с собой хотя бы эту собаку?

Перейти на страницу:

Похожие книги