Читаем Русуданиани полностью

Поразился владыка таким речам и поведению Манучара и не нашелся, что ответить. Увидев, что Манучар намеревается убить его, подбежали визири и вельможи, схватили безумца и хотели предать смерти. Мечтая о кончине, Манучар не сопротивлялся, думая, что государь не простит его поступка и все едино убьет. Вывели Манучара за дверь, собрались казнить, но тут смягчилось сердце властителя, пролил он слезы и молвил: «Поглядите, как любили они друг друга! Смерть жены ввергла его в такое безумие, что не признал он меня и грозил мне смертью, словно своему рабу. Приведите сюда Манучара, пленника любви, не причиняйте ему зла. Не его вина: когда человека опаляет любовь, он не боится ни царя, ни бога». Когда подвели к нему Манучара, он обратился к нему с такими речами: «Я любил тебя и потому не хотел с тобой расставаться. Ныне я очень огорчен смертью твоей супруги и твоим отчаянием. Если хочешь, возвращайся к себе». Но снова Манучар ответил царю упреком: «О жестокосердный! Пока жива была зеница моего ока, ты не отпускал меня. А теперь пусть и твой очаг будет разорен, подобно моему! Облака родины моей ныне мне так же противны, как и твой лик. И не дай господь, чтоб ногой попирал я ту землю, которая укрыла мою Русудан!» Сказав это, Манучар снова упал и лишился чувств.

Сжалился над ним властитель и промолвил: «Его сжигает такой огонь, что мы не в силах его погасить, разве только смерть поможет ему. Но смерть от нашей руки была бы несправедливой. Сам он свой убийца, не останется он в живых. А если и останется, то от него нам пользы не будет, отправим его на родину. Если умрет в дороге, пусть доставят его мертвым, если выживет, пусть идет, не смейте лишать его жизни, дабы не усугублять наши грехи». Уложили бесчувственного Манучара на носилки, собрали все его имущество и отправили в путь.

Целую неделю несли его, он разве только чуть дышал, а других признаков жизни не обнаруживал. Через неделю он ожил, но разум не возвратился к нему. С горем пополам довезли его до родных краев. Манучар все же обрел радость, возвратившись в свое отечество, вырвавшись из плена, повидав сыновей и дочерей, а Русудан, из-за него денно и нощно лившая слезы, себя ему пожертвовавшая, сгинула с лица земли, будто и не существовала никогда!

Поглядите, как коварен этот мир, как изменчив он: то беды, то радости доставляет людям, но не насытится он никогда материнскими страданиями, не даст вдоволь насладиться радостью и горе и радость напоит отравой.

<p>ГЛОССАРИЙ</p>

абази — мелкая серебряная монета, введенная при шахе Аббасе I (1587–1629)

агаджи — мера длины, равная 3000 шагов

адли — мера длины, равная аршину

азнаур — представитель среднего привилегированного сословия

амбра — ароматное вещество

архалук — мужская одежда, полукафтан

астролябия — в старину прибор для астрономических наблюдений

бокаули — ясаул, полицейский чин

визирь — советник царя

вешап — чудовище, дракон

виссон — порфира; царское одеяние

гишер — драгоценный камень черного цвета

гурзи — боевая палица

дарбази — дворец; тронный зал; место торжественных встреч

дидебул — вельможа; знатный придворный

драхма, драхкан — мелкие серебряные монеты

дэв — чудовище, сказочный великан

кабахи — ристалище; состязание в стрельбе из лука

каджи — сказочные существа, злые духи

кадий — мусульманский судья, разбирающий дела на основании шариата (свода религиозных и правовых норм)

каманча — восточный струнный музыкальный инструмент

камка (камха) — разрисованная шелковая ткань

караван-баши — предводитель, хозяин каравана

караван — сарай — гостиница; странноприимный дом; постоялый двор.

квеври — сосуд для вина

кимвалы— древний музыкальный инструмент, две музыкальные тарелки

литра — мера веса сыпучих тел, равная приблизительно 5 кг

мандили — головной платок, накидка

марани — хранилище для вина

миджнур — влюбленный (от араб, маджнун — букв, «одержимый злыми духами»). Прозвище героя арабского сказания о юноше Кайсе, до безумия влюбленном в Лейлу

мтавар — князь, представитель высшей знати в феодальной Грузии

мускус — ароматическое вещество

на драги — краги, гамаши

нарды — настольная игра в кости, распространенная на Востоке

палаван (перс, пахлаван) — богатырь, герой

паскунджи — сказочная птица, феникс

плури (от «флорин») — золотая монета

патрон — хозяин; сюзерен в феодальном средневековом обществе

тавады — князья; правители области

тамбурин — струнный музыкальный инструмент

тимпан — ударный музыкальный инструмент

туман (перс.) — крупная денежная единица, равная 10 тыс. динаров

фарман (от перс, фирман) — приказ, царский указ

фарсанг (перс.) — мера длины, равная 6 км

шаири — народный шестнадцатисложный стихотворный размер, стихи

шафран — желтый краситель растительного происхождения из высушенных рылец цветка крокуса

шербет — сладкий напиток

чанги — струнный музыкальный инструмент

чоган (перс, чоуган) — клюшка для игры в конное поло

чоха (перс, чуха) — мужское платье; верхняя одежда

Перейти на страницу:

Похожие книги

Америка, Австралия и Океания
Америка, Австралия и Океания

Мифы и легенды народов мира — величайшее культурное наследие человечества, интерес к которому не угасает на протяжении многих столетий. И не только потому, что они сами по себе — шедевры человеческого гения, собранные и обобщенные многими поколениями великих поэтов, писателей, мыслителей. Знание этих легенд и мифов дает ключ к пониманию поэзии Гёте и Пушкина, драматургии Шекспира и Шиллера, живописи Рубенса и Тициана, Брюллова и Боттичелли. Настоящее издание — это попытка дать возможность читателю в наиболее полном, литературном изложении ознакомиться с историей и культурой многочисленных племен и народов, населявших в древности все континенты нашей планеты.В данный том вошли мифы, легенды и сказания американский индейцев, а также аборигенов Австралии и многочисленных племен, населяющих острова Тихого океана, которые принято называть Океанией.

Диего де Ланда , Кэтрин Лангло-Паркер , Николай Николаевич Непомнящий , Фридрих Ратцель

Мифы. Легенды. Эпос / Древние книги