новых надежд (ср. Рим. 8:28 39).
товка свидетельствовала о желании Руфи выйти за него
2:22 будешь ходить со служанками его Руфь Моа
замуж, ибо пожилой и благородный Вооз едва ли стал бы
витянка вряд ли могла получить такую милость и ласку со
первым добиваться внимания молодой женщины.
стороны чужих людей.
3:7 развеселил сердце свое Используется тот же
2:23 кончилась жатва Жатва ячменя начиналась в
язык, что и в 3:1 («пристанище», «чтобы тебе хорошо»).
середине апреля, а жатва пшеницы продолжалась до сере
Вооз описывается как состоятельный человек, что вполне
373
РУФЬ 4:2
сердце свое, и пошел
встала прежде, нежели могли они рас
g Ðóô. 2:20; 3:12
скирда. И она пришла тихонько, от
2 èëè ïðîñòðè
познать друг друга. И сказал Вооз:
крыла у ног его и легла.
êðàé îäåæäû
ñâîåé íà ðàáó
8 В полночь он содрогнулся, при
òâîþ 3 åâð. ãî-
ла на гумно. 15 И сказал ей: подай
поднялся, и вот, у ног его лежит жен
ýëü, âûêóïùèê
хнюю одежду, которая на тебе, подер
10 h Ðóô. 2:20
щина. 9 И сказал [ей Вооз]: кто ты?
i Ðóô. 1:8
жи ее. Она держала, и он отмерил [ей]
Она сказала: я Руфь, раба твоя, 11 j Ïð. 12:4; 31:10-31 шесть мер ячменя, и положил на нее, и
12 k Ðóô. 3:9 l Ðóô.
4:1
пошел в город.
ты
13 m Âòîð. 25:5-10;
16 А [Руфь] пришла к свекрови своей.
Ðóô. 4:5, 10; Ìô.
10 [Вооз] сказал:
22:24 n Ñóä. 8:19;
Та сказала [ей]:
от Господа [Бога], дочь моя! это после
Èåð. 4:2; 12:16
пересказала ей все, что сделал ей чело
днее твое доброе дело сделала ты еще
век тот. 17 И сказала [ей]: эти шесть мер
лучше
14 o [Ðèì. 12:17;
ячменя он дал мне и сказал мне: не ходи
14:16; 1Êîð.10:32;
кать молодых людей, ни бедных, ни
2Êîð. 8:21; 1Ôåñ.
к свекрови своей с пустыми руками.
богатых; 11 итак, дочь моя, не бойся, я
5:22]
18 Та сказала:
сделаю тебе все, что ты сказала; ибо у
5 âî ìíîãèõ åâð.
доколе не узнаешь, чем кончится дело;
всех ворот народа моего знают, что ты
ìàíóñêðèïòàõ,
ибо человек тот не останется в покое, не
ñèð., Ëàò. ïîøëà
женщина
(îíà). LXX, Àðàì.
кончив сегодня дела.
правда, что я
ïîøåë (îí); ÃÒ,
16 6 èëè êàê äåëà
Âîîç âûêóïàåò Ðóôü
эту ночь; завтра же, если он
ÃËÀÂÀ 4
1 a Ðóô. 3:12 1 äð.
4Вооз вышел к воротам и сидел там.
тебя, то хорошо, пусть примет; а если он
И вот, идет мимо
не захочет принять тебя, то я приму;
òåêñòû äîáàâëÿ-
котором говорил Вооз. И сказал ему
þò äðóã, åâð. ïå-
[Вооз]: зайди сюда
ëîíè àëìîíè,
14 И спала она у ног его до утра и
áóêâ. òàê è òàê.
зашел и сел. 2 [Вооз] взял десять чело
объяснимо, если вспомнить, что хороший урожай был
3:14 спала у его ног Как следует из текста, не про
послан после многих лет голода (ср. Суд. 18:20; 3Цар.
изошло ничего аморального. Вооз даже настоял на том, 21:7).
чтобы никто не знал о том, что к нему на гумно приходила
3:9 на рабу твою Руфь совершенно естественно обра
Руфь.
щается к Воозу, используя те же слова, которые он сам
3:15 шесть мер Еврейский текст не дает точных мер и
ранее произнес в своей молитве (2:12). Она обращается к
единиц измерения, поэтому в переводе дан лишь вероятный
нему с просьбой жениться на ней по обычаям левиратного
эквивалент меры. С другой стороны, шесть мер — это по
брака (Втор. 25:5 10). (См. во Введении: Проблемы толко
чти 200 фунтов, что едва ли смогла бы унести домой Руфь
вания.)
в своем плаще. Поэтому, вероятнее всего, речь идет о 6
3:10 доброе дело Вооз воздает должное Руфи за ее
ефах (60 80 фунтов). Это вдвое больше того, что принесла
преданность свекрови, Богу и Ему самому. искать моло
Руфь в первый раз (2:17).
дых людей Руфь показала свою глубокую порядочность
3:18 сегодня Ноеминь знала, что Вооз был человеком
тем, что: 1) не вступала в аморальные связи; 2) не попы
слова, который сделает все, что в его силах, чтобы как
талась выйти замуж за пределами семьи; 3) избрала по
можно скорее выполнить свое обещание. Им оставалось
жилого, благочестивого мужчину, изъявив желание
только уповать на Бога, вершившего Свой промысел через
именно с ним сочетаться брачными узами по законам
Вооза.
левирата.
4:1 22 Божий промысел воссиял во всей своей полно
3:11 Добродетельная Руфь безупречна во всех своих
те, когда Вооз выкупил земли Ноеминь и взял в жены Руфь.
поступках (ср. Пр. 31:10). Точно так же характеризовали и
Ноеминь, оставшаяся недавно с пустыми руками (1:21), самого Вооза («человек весьма знатный» в 2:1 или «чело
снова почувствовала, что ее руки полны. Руфь, еще недавно
век сильный»), и это делает их совершенной парой для
вдова (1:5), снова замужем; и, что самое главное, Господь
образцового брака.