— Нет. Просто когда ты работаешь с трупами, а фото не получилось, ты же не сможешь пригласить его позировать еше разок. К тому времени его в морге на куски искромсают. А так они сразу видят, что вышло, — пояснил Монро.
— Ну надо же! Чего они только не придумают! — покачал головой Монохэн. — Что новенького, Карелла? Как начальство? Как ребята?
— Все в норме.
— Есть что-нибудь интересное?
— Это дело обещает быть интересным, — сказал Карелла.
— Да, снайперы — это всегда интересно, — согласился Монохэн.
— У нас однажды был снайпер, — сказал Монро. — Меня тогда только назначили детективом в Тридцать девятом участке. Тот тип стрелял только старух. Была у него такая слабость — маленькие старушки. Глушил их из сорок пятого калибра. Хорошим был стрелком, черт возьми! Помнишь Микки Данхилла?
— Помню, — кивнул Монохэн.
— А ты помнишь? — спросил Монро Кареллу.
— Нет, кто это?
— Детектив первого класса из Тридцать девятого участка. Такой коротышка, а сильный, как бык, мог так припечатать, что в два счета окажешься на заднице. Мы нарядили его старушкой. Так и поймали того малого. Он пульнул в Данхилла, а тот задрал свои юбки, догнал его на крыше и чуть дух из него не вышиб.
— Да-да, помню, — кивнул Монохэн.
— Ну вот. Привезли мы его в участок, снайпера этого, и все хотели выяснить, почему он убивал именно старушек. Подумали, может, у него Эдипов комплекс? Но…
— Что? — переспросил Монохэн.
— Эдип, — повторил Монро. — Это был такой греческий царь. Он спал с собственной мамашей.
— Это же преступление! — сказал Монохэн.
— Знаю. Короче, мы решили, что этот снайпер просто псих, понимаешь? Ну, и все допытывались — почему маленьких старушек? Почему не маленьких старичков? Или
— И почему? — спросил Монохэн.
— Он так и не сказал, — пожал плечами Монро.
— То есть?
— Так ничего и не сказал.
— Тогда зачем ты все это рассказывал?
— Что значит — «зачем»? Был человек, который стрелял старушек! — возмутился Монро.
— Да? Ну и что?
— Что «ну и что»? Что значит — «зачем»? В
— А как насчет другого парня?
— Какого?
— Ну, этого грека, — нетерпеливо сказал Монохэн.
— Какого еще грека?
— Да царя, царя!
— О, Господи Боже, да он здесь ни при чем!
— И все-таки надо было его проверить, — настаивал Монохэн. — Всякое бывает.
— Как мы могли его проверить? Он же из мифа.
— Откуда?!
— Из мифа!
Монохэн понимающе кивнул.
— Тогда другое дело. И все же надо проверять любые зацепки.
— Кажется, фотограф закончил, — сказал Карелла.
— Мы тебе нужны? — спросил Монро.
— Не думаю. Я пришлю вам копию протокола.
— Знаешь, что нужно сделать? — вдруг спросил Монохэн.
— Что?
— Переоденьте этого вашего рыжего бугая, как его…
— Коттон Хейвс?
— Да-да. Переоденьте его маленькой старушкой. Может, ваш снайпер на него клюнет?
— Судя по всему, ему больше по вкусу мужчины средних лет, — возразил Карелла.
Монохэн обернулся к трупу.
— Ему не может быть больше сорока, — слегка раздраженно заявил он. — С каких это пор сорок — средний возраст?
— Я хотел сказать — зрелый, — поправился Карелла.
— Да, так правильнее, — хмыкнул Монохэн. — И пришли нам
— Да бросьте вы, имейте совесть!
— Я, по-твоему, устанавливаю правила?
— А разве не
— Вот, опять начинается. Ты понял, о чем я говорил? Штаны со смеху намочишь. Пришли две копии, Карелла. Увидим, кто будет смеяться последним.
— Думаешь, это сделал тот грек? — спросил Карелла.
— Какой грек?
— Ну, не знаю, тот, о котором говорил Монро.
— А я бы его все-таки проверил, — сказал Монохэн. — Тот, кто спит с собственной матерью, способен на все.
Все еше улыбаясь, Карелла подошел к фотографу, который упаковывал свое снаряжение.
— Ну что, закончили?
— Заходите, если надо, — ответил тот.
— Мне понадобится несколько фотографий.
— Конечно. Вы из какого участка?
— Из Восемьдесят седьмого.
— Понял, а ваше имя?
— Карелла. Стив Карелла.
— Фотографии будут завтра. — Он взглянул на подкатившую машину и ухмыльнулся. — Ого!
— Что такое?
— А вот и ребята из лаборатории. Теперь вам придется ждать, пока и они не закончат.
— Да нет, мне ведь только нужно узнать, что это за тип! — сказал Карелла и повернулся навстречу двум сотрудникам лаборатории, которые вышли из машины.
Глава 2
Заглянув в бумажник покойного, Карелла наконец-то узнал, «что это за тип».
Владимир Моргунов , Владимир Николаевич Моргунов , Николай Владимирович Лакутин , Рия Тюдор , Хайдарали Мирзоевич Усманов , Хайдарали Усманов
Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Историческое фэнтези / Боевики / Боевик / Детективы