— Вот что я тебе скажу! — Алла наконец взглянула мне прямо в глаза. — Я, конечно, хочу, чтобы квартира эта была полностью нашей, но не такой ценой, чтобы тебя в тюрьму упечь. Это не потому, что мне тебя жалко, а потому, что у Сережи работа важная, ответственная, ему сестра в тюрьме или под следствием вовсе не нужна. Это раз. А во-вторых, если с аварией все неясно, то там, в квартире, уж извини, не верю я, чтобы ты взрывное устройство в квартиру притащила и старуху угробила. Тем более это тебе никак не поможет… Так что лжесвидетельствовать я не стану, потому что Сергей все равно потом адвоката хорошего наймет и правда наружу выплывет. Так что ты сама уж как-нибудь выпутывайся, чтобы в тюрьму не попасть.
— Вполне здраво рассуждаешь! — протянула я.
— Я же не полная дура, — она пожала плечами, и я согласилась: точно, не полная.
В комнате я еще раз поглядела на картонный кружок из бара «Джон Сильвер» и решила, что следует сходить туда на всякий случай. Сходить надо сегодня, потому что завтра нужно в милицию, и как там еще дело обернется. Вдруг следователь, этот унылый тип с внешностью старого растолстевшего спаниеля, решит взять меня под стражу? И тогда я не смогу продолжать свое расследование.
А вечером, попозже, я проберусь в палату реанимации и поговорю с Андреем Удальцовым по-свойски. Уж теперь-то я не буду ахать и охать и утверждать, что у него амнезия и нужно беречь силы и думать только о здоровье. И поставлю его перед фактом: если милиция возьмет меня за жабры, я полностью раскалываюсь и сдаю его. То есть говорю, что на месте Романа Лазарева в больнице лежит совершенно другой человек, и в доказательство приведу разные группы крови. И еще я говорю, что он пришел в себя и общался со мной с помощью азбуки Морзе. Он, конечно, будет все отрицать, но чего он, интересно, боится? Ведь он жертва. Раньше он опасался, что Роман и эта самая Лариса могут его убить, боясь, что он придет в себя и проговорится. Если же милиция узнает, что он не Роман, то настоящему Роману будет не за что его убивать… Конечно, может, у него свои сложные отношения с милицией и он не жаждет попасть к ней на заметку? Но я-то тут при чем? Я никого не убивала, с милицией раньше не сталкивалась, какого черта мне-то отдуваться?
С этой мыслью я переоделась и отправилась в бар «Джон Сильвер».
Бар «Джон Сильвер» был оформлен в экзотическом стиле, напоминающем то ли полутемный кубрик, то ли трюм пиратского корабля, что вполне соответствовало его названию. Низкое сводчатое помещение, закопченные кирпичные стены, заставленные дубовыми бочонками с таинственным содержимым, развешанные тут и там ржавые якоря, якорные цепи, толстенные просмоленные канаты и огромные, потемневшие от времени, выморенные в морской воде обломки кораблей.
Стойку бара украшал начищенный до блеска корабельный штурвал, возле которого, как бравый шкипер на капитанском мостике, возвышался широкоплечий бармен в помятой шляпе-треуголке, вытертом и простреленном в нескольких местах камзоле, надетом поверх обыкновенной тельняшки, и с шелковой черной повязкой на одном глазу.
На плече у бармена, конечно, сидел замечательно красивый яркий попугай, который приветствовал меня традиционным криком:
— Пиастры! Пиастры!
— Я еще ничего не заказала, а ты уже требуешь денег, — укоризненно обратилась я к попугаю.
— Действительно, Флинт, что ты себе позволяешь? — пожурил бармен своего пернатого напарника. — Так ты нам распугаешь всю клиентуру! Тем более что такие девушки редко посещают наше скромное заведение…
Действительно, я выглядела в этом баре, как белая ворона. Основной контингент «Джона Сильвера» составляли здоровенные, затянутые в черную кожу байкеры, с густой многодневной щетиной на физиономиях и черными повязками — банданами на волосах, и их не менее колоритные подруги. Все они дымили напропалую, и помещение было так густо наполнено табачным дымом, что видимость в нем, выражаясь уместной здесь морской терминологией, не превышала и малых долей кабельтова. Больше того, странный, чуть терпкий запах, ощущавшийся в баре, наводил на мысль, что курят здесь не только обычные сигареты.
— Р-рому, бер-ри р-рому! — хрипло прокричал попугай. — Р-ром, хор-роший р-ром!
— У вашего попугая вкусы настоящего морского волка, — с улыбкой заметила я бармену. — А что — его действительно зовут Флинт?
— Капитан Флинт, — подтвердил парень, — больше того, я выдам вам страшную тайну: это он — настоящий владелец бара, только мы это от всех тщательно скрываем, а то пронюхает наша «крыша», и бедного Флинта запросто зажарят!
— Ужас какой! — рассмеялась я. — Но, надеюсь, его вкусы здесь не являются законом? Я, например, ром не пью… а заказала бы, пожалуй, коктейль «Экстаз монахини» с кусочком лайма…
При этих словах мне показалось, что бармен слегка вздрогнул. Лицо его посерьезнело, он окинул меня долгим, внимательным, оценивающим взглядом и процедил сквозь зубы:
— Вот даже как! А я-то подумал… хорошо, садитесь за столик, я сейчас принесу ваш заказ.
Попугай распушил перья, запрокинул голову и громко крикнул:
— Кошмар-р!