Вот уже около часа как Ганс, Талгат и Джей сидели в кабинете командира базы авиационной группы США в Кандагаре. После душа и довольно плотного обеда их провели сюда, на первый этаж двухэтажного каменного дома. Джей наотрез отказался от госпитализации и Ганс с Талгатом помогли ему переодеться. Всем троим, выдали форму американской армии. Ганс и Джей даже успели побриться, а Талгат наотрез отказался. Сказал, что хочет приехать в Москву, к своим старым товарищам именно таким, каким они помнят его здесь, в Афганистане. На командирском джипе привезли в штаб и провели в кабинет. Напротив их, по другую сторону стола сел невысокий, полноватый мужчина лет пятидесяти. Безупречно сидевшая на нём белоснежная рубашка слегка оттеняла его бледное тело. Всё говорило о том, что этот господин лишь недавно появился в этих краях и не стремился особо появляться на солнце. На его фоне сидевшие перед ним незнакомцы выглядели просто аборигенами. Их темно-коричневые руки, выглядывавшие из под закатанных рукавов рубах и такого же цвета лица, выдавали в них, если не местных, то по крайне мере, долго живших в этих местах людей. Лишь выгоревшая шевелюра Ганса, да заросшая рыжей щетиной физиономия Джея, выдавала в них пришельцев из другого мира. Разговор с самого начала принял несколько напряжённый характер. Когда они входили в кабинет, то первое, что заметили, так это лежавшие на столе свои документы. Ганс хотел взять их, но человек, сидевший за столом, подвинул их к себе. Они недоумённо переглянулись меж собой. Мужчина показал им на кресла по другую сторону стола и с улыбкой на лице сказал:
— Прошу господа! Присаживайтесь! — Ганс сел напротив незнакомца, а Джей и Талгат по бокам. Мощная фигура Ганса нависла над столом и они заметили как незнакомец непроизвольно сделал движение назад. Лёгкая улыбка скользнула по усам Талгата и застряла в бороде. — Я представляю здесь Агентство национальной безопасности Соединённых штатов, — продолжил он после некоторого замешательства. — Поскольку ваши документы лежат передо мной, то и я считаю возможным представиться вам. Меня зовут Генри Дельфонда. Поскольку вы оказались на территории, на которой моя страна осуществляет…. так скажем, военные действия против террористов, то у меня, естественно, возникли к вам некоторые вопросы.
— А при чём здесь мы? — Ганс откинулся на спинку кресла. — Всё, что мы посчитали нужным, мы рассказали вашему командиру.
— Это не совсем так… Полковник Робинсон не является моим командиром… и моя миссия здесь немного другого плана… Я бы хотел уточнить — с кем я имею дело. И второе… — с какой целью и как вы оказались здесь, в Кандагаре?
— Это что, допрос? — Ганс в упор посмотрел на Дельфонте.
— В некотором роде…. только без протокола.
— Не более часа назад мы разговаривали со своими службами и думаю, что полковник доложил вам об этом. Ничего нового вы от нас не узнаете.
— Мне не нужно новое. Я бы хотел знать — с кем вы имели дело здесь, в этой стране, и не повредит ли это Соединённым штатам…. я имею ввиду нашим войскам.
Ироничная усмешка появилась на лице Ганса.
— После того, что мы здесь сделали…. вам лично…. уже ничего не угрожает… Вам лучше допросить того человека, которого мы вам доставили. Это будет намного полезнее.
— Спасибо за совет… Мы непременно воспользуемся им, — в голосе Дельфонте прозвучала ирония. — Давайте вернёмся персонально к каждому из вас.
— Мы просили полковника связаться с нашими посольствами.
— Не беспокойтесь! Мы уже сделали это… и получили подтверждение… на вас конкретно и на господина Маклейна. Ваше присутствие здесь подтверждено и согласовано с вашим посольством… К сожалению, о господине Хаккани нам ничего не известно. Судя по документам, он является гражданином Афганистана и в данный момент находится на территории военного объекта. Мы просто обязаны задержать его…на некоторое время… и проверить подлинность его документов и сферу его деятельности.
Ганс наклонился вперёд, облокотился на стол и, подставив под подбородок кулаки, сказал:
— Это командир нашей группы.
— Да-а! — на лице Дельфонте появилось удивление тут же перешедшее в ироническую улыбку. — Это уже интересно!
— Мы не имеем право рассказать вам всё, но если бы не этот человек, то через какое-то время вы имели бы здесь большие неприятности. — Ганс вновь откинулся на спинку кресла. — Вам бы следовало здесь заниматься прямыми задачами вашего ведомства, а не расспрашивать об этом людей обратившихся к вам за помощью.
— Вот как раз этим я и занимаюсь… Вы сказали полковнику Робинсону, что это русский, но его документы говорят об обратном…
Талгат заметил, как Ганс хочет что-то сказать, перебив Дельфонта. Он положил ему руку на предплечье и сильно сдавил его. Ганс посмотрел на него и кивнул головой. Талгат подвинул кресло поближе к столу и облокотившись на него, в упор посмотрел на Дельфонта.
Александр Сергеевич Королев , Андрей Владимирович Фёдоров , Иван Всеволодович Кошкин , Иван Кошкин , Коллектив авторов , Михаил Ларионович Михайлов
Фантастика / Приключения / Детективы / Сказки народов мира / Исторические приключения / Славянское фэнтези / Фэнтези / Былины, эпопея / Боевики