Читаем Рыночные силы полностью

– Показать тебе, что мы думаем о… – вещал «министр» в перерывах между ударами, но остальная часть фразы потерялась в шуме разверзнувшейся тьмы.

Странно, но в самом конце тоннеля Крис услышал голос Карлы.

«Ага! Значит просто трахнешь меня и уйдешь. Вот так, да?»

Ее руки лежали на нем. Она улыбалась. По какой-то непонятной причине Крису хотелось одновременно смеяться и плакать.

«Я. – Он уже соскальзывал в черноту. – Никуда не уйду».

Но он уходил.

Тут раздался звук, похожий на отдаленный гром.

Глава 48

В небе над эстакадой, там, где Крис Фолкнер резко затормозил и остановил «Сааб», зависли вертолеты Дорожного управления. Линзы камер и стволы пулеметов, подвешенных снизу, блестели на ярком солнце. На почтительном расстоянии, как акулы, ожидающие, когда добыча сдастся и умрет, кружили аппараты новостных каналов. По всему участку стояли полицейские машины – оборудование наготове, вооруженные фигуры снуют туда-сюда. Луиза Хьювитт говорила одновременно с офицером оперативно-тактической группы высокого ранга и по мобильному телефону. Она подняла глаза и заслонила их ладонью, когда очередной темно-синий вертолет просочился сквозь черно-зеленые машины Дорожного управления и приземлился на асфальт в двадцати метрах от нее. Из кабины вышел Джек Нотли, в порывах ветра от роторов оправил костюм, чтобы тот лучше сидел по плечам, и направился к ней.

– Я перезвоню, – сказала она в трубку и захлопнула ее. – Капитан, вы не оставите нас на минутку.

Офицер заметил, кто к ним направлялся, и отошел. Нотли приблизился к Хьювитт и уставился на нее:

– Итак?

– Полагаю, ты все слышал.

– Поэтому я здесь. – Нотли выглядел мрачнее тучи. – Что у тебя?

Хьювитт пожала плечами и кивнула в сторону крана с лебедкой на краю кишки.

– Мы отправили туда оперативников. Судя по всему, они поднимут обоих. Не самое красивое зрелище, как мне сказали.

Нотли отвернулся и окинул взглядом шоссе в обоих направлениях.

– Четыре мили, – сказал он. – Четыре мили от места, где рухнул Пейдж. Ты это понимаешь?

– Четыре? – Хьювитт нахмурилась. – Ах, мили. Это сколько – шесть километров? Да, вероятно около того. И недалеко от того места, где Барнс научился летать, раз уж мы заговорили.

– Да.

– Потрясающий участок дороги.

Лебедка со скрипом пришла в действие. Оба партнера повернулись, чтобы посмотреть, как она поднимает накрытые простыней носилки. Оперативники из корпоративной полиции окружили поклажу, раскачали ее и аккуратно опустили на дорогу. На белой простыне проступали небольшие красные пятна там, где она пропиталась кровью. Медик присел на корточки, откинул край и заметно сморщился. Лебедка снова пошла вниз. Они глядели, как разматывается трос.

– Возникнет много вопросов, – заметила Хьювитт, когда лебедка остановилась. – Придется выдумать кучу прецедентов.

Нотли хмыкнул:

– То, что нужно: поможет нам не потерять хватку.

– Ты хотел сказать – не нам, а юристам. Они затянут споры на месяцы, а платить будем мы.

– И параллельно продолжим вести дела.

– Куем этику после события, – Хьювитт криво ему улыбнулась. – Мой любимый вариант.

Нотли поднял бровь:

– А есть другие способы?

Лебедка, раскачиваясь, поднялась снова. Опять движение. Очередные носилки на асфальте. Снова кровавые пятна на белом.

– Не в этом мире.

– Я рад…

Среди оперативников в форме началось какое-то движение. Полицейские расступились. И Крис Фолкнер живым мертвецом слез с носилок. Он протолкнулся через их ряды. Стягом над ним трепыхалась истрепанная радость.

Хьювитт замерла.

Нотли моргнул.

Затем старший партнер быстро направился ко вновь прибывшему. На его лице расползалась широкая ухмылка. Нотли замялся, только когда оказался достаточно близко и увидел, что стало с Фолкнером. Лицо Криса представляло маску из крови и синяков. Один глаз почти заплыл, вокруг рта и на обеих щеках свисали полоски мяса; нос, похоже, был сломан, и из него текла кровь. По тому, как Крис двигался в рваном окровавленном костюме, было ясно, что сломаны ребра.

– Крис! Епт, Матерь Божья, ты живой. Я думал… На мгновение ты заставил меня поволноваться. Поздравляю!

Крис уставился на него. Затем мимо него. Как зомби, которого он напоминал внешне.

– Крис, ты сделал это. Выиграл. Теперь ты партнер. В тридцать три года. Это же, на хрен, беспрецедентно. Мои поздравления! Понимаешь, что это значит?

Крис посмотрел на Джека искоса. Сконцентрировался.

– И что же? – прошептал он.

– Что? – Нотли чуть не подавился. – Крис, это значит, что ты на вершине. Отсюда и дальше тебя уже ничто не может остановить. Ничто. Добро пожаловать на борт.

Джек протянул руку. Крис уставился на нее, будто в этом жесте не было смысла. Он издал звук, напоминающий кашель, и Нотли потребовалось несколько секунд, чтобы понять, что Крис смеется. Затем он посмотрел старшему партнеру в лицо, снова мимо него. На «Сааб». На Хьювитт.

– Эм, Крис…

– Прости.

Он прошел мимо Нотли и ровным шагом направился к Хьювитт. Заметив его приближение, она напряглась. Легкий кивок капитану оперативной группы, и мужчина оказался подле нее. Крис замер в метре, слегка пошатываясь.

– Луиза, – прохрипел он.

Она выдавила хилую улыбку:

Перейти на страницу:

Все книги серии Звезды научной фантастики

Поток
Поток

Физик Джон Грейди и его команда совершили настоящий переворот в физике, разработали устройство, которое может управлять гравитацией и тем самым изменить развитие человеческой истории навсегда. Но признания Грейди не получает, вместо этого его лабораторию закрывает секретная организация известная как Бюро технологического контроля. Миссия бюро – сохранять стабильность в обществе, сдерживать научный прогресс и предотвращать неизбежные социальные и общественные потрясения, которые он может вызвать. Потому что будущее уже здесь. Только оно принадлежит лишь избранным.Когда Грейди отказывается присоединиться к БТК, его бросают в кошмарную высокотехнологичную тюрьму, в которой содержат других обреченных гениев-бунтарей. Теперь Грейди и другие заключенные должны вступить в бой с невообразимым врагом, в чьем распоряжении находится техника, на 50 лет опережающая современность.

Дэниэл Суарез

Боевая фантастика
Стеклянный Джек
Стеклянный Джек

Что бы ни случилось, читатель, запомни: убийца – Стеклянный Джек, даже если преступление невозможно, даже если все улики указывают на другого. И в аристократических орбитальных особняках, и в трущобных пузырях пояса астероидов знают, что для Стеклянного Джека нет ничего невозможного. Его не остановят ни стражи порядка, ни вакуум, ни абсолютный холод, ни правительство, ни всемогущие, генетически модифицированные, корпоративные семейства, ни Закон, регулирующий каждый вздох любого гражданина.И потому не стоит удивляться, что, когда Солнечную систему потрясли слухи о технологии, позволяющей перемещаться быстрее скорости света, в них тоже оказался замешан Стеклянный Джек. Разве мог самый опасный, жестокий и умный преступник XXVI века пройти мимо того, чего по законам физики просто не может быть?

Адам Робертс

Фантастика
По ту сторону рифта
По ту сторону рифта

Умело сочетая сложные научные теории и прекрасный стиль, Питер Уоттс исследует вечно меняющуюся границу между известным и неизведанным.В его новой книге жуткий инопланетный монстр рассказывает свою историю об истинных чудовищах, повстречавшихся ему в Антарктиде. Судебный психиатр встречается с убийцей, научившейся изменять реальность, а несчастный отец пытается спасти семью в мире, где грозовые облака обрели сознание. Здесь посол Земли устанавливает первый контакт с инопланетной расой, но все происходит далеко не так, как он ожидал. Здесь разворачивается история альтернативной теократической Земли, где каждый человек доподлинно знает, что Бог есть, а вера становится уделом язычников. И, наконец, здесь команда прокладчиков межгалактической трассы находит самую невероятную форму жизни во Вселенной, вот только сумеет ли чужой разум выжить после такой встречи?Это и многое другое ждет вас «По ту сторону рифта», в неожиданной интригующей книге, которая открывает новые грани таланта Питера Уоттса.

Питер Уоттс

Фантастика / Научная Фантастика

Похожие книги