Успокоенная, Джулия принялась ерзать, стараясь хоть как-то устроиться на неудобной койке.
– Ты можешь немножко подвинуться? – обратилась она к Фальку. – Мне так тесно, что я вздохнуть не могу.
– Я и так на самом краю. Придвинься ко мне, положи голову мне на плечо и вытяни ноги.
Джулия последовала совету и наконец, легла более или менее удобно. Ей в нос бил запах его пота, смешанный с запахом кожи, лошадей и дождя. Они были тесно прижаты друг к другу, и Джулия испугалась, как бы это не заставило его приставать к ней. Но нет, дыхание у него вскоре выровнялось. Фальк крепко спал, немного запрокинув голову назад и легко похрапывая.
Странная штука – мужское тело, думала Джулия. Она всем своим телом ощущала мускулистый торс, большую руку на своей талии, длинные ноги. Особенно любопытно было то, что находилось внизу его живота. Когда Фальк занимался любовью, она чувствовала, как в нее упирается что-то твердое, а сейчас оно мягкое, как ее груди. Джулия поплотнее прижалась животом к таинственной плоти и почувствовала, как она напрягается и твердеет.
– Жена.
Джулия вздрогнула, услышав над головой свистящий шепот.
– Да?
– Ты хочешь, чтобы я задрал тебе юбку?
– Нет!
– Тогда не прижимайся так.
Жарко вспыхнув в темноте, Джулия забормотала, оправдываясь:
– Прости… я… мне было просто любопытно.
Фальк хмыкнул и попробовал хоть чуть-чуть отодвинуться от Джулии, перебарывая накатившее желание. Стараясь не думать о ней, о ее коже, ее запахе, плавном изгибе ее бедер и грудей, он снова погрузился в сон.
– Джулия!
Она что-то промычала во сне и попыталась сбросить руку, теребившую ее за плечо.
– Проснись! Уже светает, пора вставать.
Джулия со стоном повернула голову и уткнулась лицом в теплое плечо Фалька. Она чувствовала себя ужасно усталой и невыспавшейся.
Внезапно твердые мужские губы накрыли ей рот, а жесткая щетина вдавилась в подбородок. Глаза Джулии распахнулись. На нее в упор смотрели черные глаза Фалька. Джулия мстительно стиснула зубы, не давая ему сунуть ей в рот язык, на что он поднял голову и улыбнулся:
– Ну вот, теперь я вижу, ты проснулась.
– Хороший же вы нашли способ пожелать мне доброго утра, – пробормотала Джулия.
– Очень даже неплохой. – Фальк тихонько засмеялся и хлопнул ее по заду. – Давай вставай и обувайся, надо многое сделать, чтобы перевезти весь этот зверинец из Англии в Нормандию.
Джулия неохотно села, потирая глаза и потягиваясь. Все вокруг уже проснулись и одевались. Джулия старательно отворачивалась от соседей, боясь посмотреть им в глаза при свете дня. Подняв глаза, она встретилась взглядом с Фальком и покраснела. Фальк, угадав, о чем она думает, ухмыльнулся.
Джулия торопливо нашарила на полу башмаки, сунула в них ноги и занялась волосами. Расчесав их кое-как пальцами, она заплела косу. Коса получилась короткой, и Джулии подумалось, что пройдет много месяцев, прежде чем ее волосы снова отрастут до прежней длины.
Впрочем, сейчас это было не главное. Ей ужасно хотелось в уборную, и она с отчаянием обвела взглядом набитую народом комнату.
Заметив, что она чем-то расстроена, Фальк спросил:
– Что?
– Ничего.
– Скажи. – Он присел на корточки, заглядывая ей в лицо. – Ты должна мне доверять, я твой муж и мой долг – заботиться о тебе. Больше никто не позаботится.
– Это я заметила, – со вздохом сказала Джулия. – Если вы, в самом деле, хотите знать, то вот – мне нужно в уборную.
– И это все? – Фальк протянул руку. – Пойдем поищем, мне тоже нужно.
Они вышли из дортуара, прошли по мрачным коридорам и спустились по нескольким узким винтовым лестницам. Кругом стояла суета. Оруженосцы, служанки и местные слуги бегали туда-сюда с кувшинами и тазами для своих господ, желавших умыться и привести себя в порядок. Сама Джулия даже не надеялась найти кувшин воды и полотенце, но, как ни странно, Фальк раздобыл и то и другое, и она с удовольствием ополоснула лицо. И вот теперь они стояли в темной нише перед вонючей уборной, ожидая своей очереди. Джулия была поражена тем, как все убого в королевской крепости. Она-то думала, что при дворе короля все удобно и роскошно.
Внизу, в большом зале, Фальк нашел местечко за одним из столов, они уселись и позавтракали хлебом, сыром и элем. Джулия с тоской вспомнила Фоксборн с его ватрушками с творогом, беконом и горячим молоком.
Фальк еще ел, когда один из придворных Вильгельма подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Вытерев губы тыльной стороной ладони, он встал со скамьи и повернулся к Джулии:
– Увидимся позже. Будь здесь, пока не придет время ехать в гавань.
– Куда вы? – с тревогой спросила Джулия.
Фальк легко улыбнулся.
– Дела. – Мгновение поколебавшись, он наклонился и поцеловал ее в губы.
Джулия смотрела вслед мужу, как тот пробирался сквозь толпу. Ей бросилось в глаза, что он на голову выше большинства мужчин, а плечи у него шире, чем у всех. Джулии не понравилось, как выворачивали шею некоторые леди, глядя на него. Оказалось, что не только она находит Фалька красивым. В душе Джулии зашевелилось какое-то незнакомое ей прежде чувство, и она сердито посмотрела на женщин.