У девушки сердце аж чуть не выпрыгнуло от радости. Как будто мир вокруг неожиданно расцвел красками и стал казаться светлее и дружелюбнее. Но Изольда тут же опомнилась и постаралась спрятать поглубже все свои чувства. Тем более что Берт, услышав ее шаги, медленно повернулся. Скользнул по ней странным взглядом, сложил руки на груди и чуть склонился.
— Доброе утро, принцесса.
А вот голос у него был таким сухим, что казалось, царапал.
— Доброе утро, господин рыцарь. — пробормотала в ответ она, чувствуя одновременно и раскаяние и досаду. — Я…
— Пойдемте, я провожу вас, — проговорил бесстрастно.
Опустил руки и пошел вперед, не оборачиваясь. На этот раз он выискал для нее более укромное местечко между валунами. Сам встал спиной снаружи, и так и стоял там, пока она не закончила. А потом проводил ее обратно.
Как под конвоем. Изольда шла за ним, опустив голову, и все пыталась на него злиться. Но вместо этого готова была расплакаться, потому что хмурое лицо рыцаря и раньше-то было почти лишено эмоций, а теперь он как будто замкнулся. И это было ужасно. Он словно наказывал ее. Во всяком случае, чувствовала она себя наказанной.
— Покажите ваши ранки, принцесса, — услышала она.
Берт стоял спиной, а потом, когда повернулся, в его руках была та самая фляжка. Изольда это увидела, и на память как-то само собой пришло вчерашнее. Как сначала было изумительно хорошо, а потом стало все очень плохо. И она не смогла удержаться, всхлипнула, а из глаз потекли слезы.
— Что вы, не плачьте, — голос Берта как будто смягчился.
Во всяком случае в нем опять появились те чудесные бархатные нотки, и Изольда вдруг заплакала навзрыд. А он застыл с открытым ртом, потом дернул шеей и проговорил:
— Не надо плакать, это не так уж больно.
И тут она заплакала еще громче, потому что это ужасно больно! А он ничего не понимает! П отому что на сей раз Берт взял чистую тряпочку, смочил и передал ей, чтобы она сама могла обработать ранки.
После этого завтракали в полном молчании.
Ей хотелось спросить, как он спал. И спал ли вообще, но Берт был так суров, что у Изольды слова застревали в глотке. Наконец настала пора выезжать. Рыцарь торопился и был чем-то озабочен, потому что все поглядывал на то мутное марево на западе.
На сей раз он выделил для Изольды отдельную лошадь.
Это было еще одним обидным добавлением, а когда Берт вместо того, чтобы подсадить ее в седло как обычно, подставил сложенные вместе ладони, чтобы она могла поставить ногу, Изольда снова чуть не разрыдалась. Потому что все подтвердилось. Он ее избегает.
А потом снова неслись куда-то, петляя от одной скальной гряды к другой. Но рыцарь постоянно оборачивался назад, словно чувствовал опасность. Изольда тоже несколько раз оглядывалась, не понимая, что внушает ему тревогу, потому что на горизонте ничего не было видно.
Однако то, чего он опасался, не заставило себя ждать.
Неожиданный раскат грома. При ясном небе. Громкий. Аж лошади присели от страха. Берт сплюнул и выругался сквозь зубы. Резко остановил движение, обращаясь к ней:
— Принцесса, я понимаю, что вам будет неприятно. Но мне придется пересадить вас к себе.
— Да, конечно, — пролепетала она, обрадовавшись сначала.
От мысли, что его надежная грудь снова окажется за ее спиной, Изольду наполнило облегчением. Однако рыцарь был мрачен и хмур, от этого вся ее радость сошла на нет. Берт помог ей взобраться на своего коня, потом вскочил в седло сам и взялся за поводья. При этом он явно старался лишний раз не дотронуться до нее.
Девушка просто не выдержала.
— Берт! Простите меня пожалуйста… Я… Я так не могу, когда вы сердитесь, мне плохо.
— Я не сержусь на вас, с чего вы взяли, принцесса, — проговорил он сквозь зубы.
— Но вы же… Вы же избегаете меня!
Он хмыкнул:
— Вы уж определитесь, чего хотите, принцесса.
— Я… — Изольда всхлипнула и поникла, понимая, что сама не знает, чего хочет.
И тут наконец его рука обвилась вокруг ее талии, прижимая к его крепкому телу, А Изольда извернулась и расплакалась, уткнувшись ему в шею.
— Ну… перестань, перестань, что ты, — проговорил он, целуя ее в макушку. — Перестань.
— Я не могу, когда ты на меня сердишься, — всхлипывала Изольда. — Мне плохо.
— И я не могу, — тяжело вздохнул он.
— Я думала, я тебе противна…
Он тихо выругался и сплюнул куда-то за спину.
— Я по тебе с ума схожу, разве ты не видишь, глупая принцесса?
— А почему… — вскинулась она.
— Потому что! И в следующий раз я тебя все-таки отшлепаю за своеволие и непослушание.
Изольда тихонько ойкнула, улыбаясь ему в шею.
Жизнь опять была удивительно прекрасна.
Однако Берт очередной раз оглянувшись, снова выругался и погнал коня.
— А что случилось, нас опять преследуют? — подняла она к нему лицо.
Ответил не сразу.
— Кое-что похуже, девочка моя.
Кое-что похуже погони?
— Слышала гром?
Изольда кивнула, ей тогда показалось, что земля содрогнулась. Еще удивилась, гром, а на небе ни облачка.
— Скоро будет ливень, принцесса. А ливень тут — это верная смерть.
— Берт, ты шутишь… — прошептала она, невольно съежившись.