А вот Бейли с лордом Хтором предстояло вместе отправляться к отцу Изольды, налаживать дипломатические контакты.
Дракон все это время отстраненно наблюдал. Чуть насмешливо и не скрывая своего превосходства. А когда настала пора выбираться из лабиринта, не спеша подошел к Бейли, склонился в полушутливом поклоне, протянул руку и предложил:
— Леди, позвольте доставить вас, куда вам будет угодно?
При этом он придвинулся почти вплотную, оглядел Бейли хозяйским взглядом и облизнулся. Как будто она десерт, который он уговаривал расслабиться, перед тем как съесть.
Многие в этот момент подавились и отвернулись, желая скрыть глупые улыбки на лицах. А Бейли невозмутимо приняла руку, обратись к Филберту:
— Рыцарь, встречаемся здесь через три дня.
И только после этого перевела взгляд на мужчину, стоявшего рядом, и процедила:
— Для начала, давайте выйдем отсюда.
Порталы лорд Хатор открывал так же легко и незаметно, как и скрывался за невидимостью. Через мгновение они уже были снаружи. В пустыне где-то посреди Танбора.
— Дааа. — протянула Бейли. — И куда вы меня доставили?
Хатор огляделся, пейзаж вокруг был унылый и голый. Однако это не имело ровно никакого значения, потому что сейчас он собирался кое-что ей показать. Так сказать, товар лицом.
— Не хотите покататься на драконе, леди Бейли?
Между прочим, это была большая честь, никому из своего гарема он не предлагал прокатиться. Бейли прищурилась и неожиданно согласилась:
— А давайте. Только недолго.
— Как угодно, леди, — галантно поклонился Хатор.
Отошел на несколько шагов, и вот уже на земле вместо мужчины сидел громадный крылатый ящер. Широченный крылья, блестящая черным металлом чешуя. В драконьем облике Хатор был красив просто до неприличия. И главное, прекрасно осознавал это.
А вот и долгожданное восхищение в глазах дамы. Дракон вытянул крыло, приглашая подняться, а когда она уселась у него на шее, пророкотал:
— А теперь показывайте дорогу, леди, — и резко взмыл в воздух, взмахнув огромными крыльями.
Какие бы крепкие нервы не были у наемницы, все равно взвизгнула. Но тут же опомнилась и ворчливо фыркнула, совсем, как рассерженная кошка:
— Пфффф!!! Ну и взлет у вас, лорд Хатор!
— Это еще что! — раскатисто расхохотался дракон. — Подождите, какая будет посадка!
И заложил вираж. И снова визг. И еще.
Однако радость полета сделала свое дело, через минуту женщина уже заливисто смеялась, сжимая коленями его шею, и подгоняла:
— Быстрее! Выше! Скорее! Да!
Хатор охотно исполнял эти мелкие капризы, думая про себя, что скоро она будет кричать примерно то же самое, но только в другом месте. Но это только сначала, а потом он и сам увлекся. И в конце уже старый почтенный дракон хохотал и кувыркался в небе, совсем как зеленый недолеток.
Вообще-то, дракону пришла хорошая идея, потому что с этого момента лед между ними ощутимо подтаял. Теперь можно было приниматься за ответственную миссию.
Возможно Хатор и переживал, все-таки это было слишком авантюрное дело, но Бейли-то была уверена в успехе. Она просто достаточно хорошо изучила практичный характер принца Сэмреда.
В свое время правитель Танбора нанимал ее доставить дочь Императору в уплату за помощь в войне? И она доставила. Император никакой помощи не оказал? Э то конечно грустно.
Но зато!
Она устроила судьбу его дочери как нельзя лучше. Изольда станет королевой Илтирии. А его зять герцог Филберт Танри, берется навести порядок в Танборе, и в течение недели разобраться со всеми заговорщиками.
И за это ему даже не придется платить!
Всего лишь наградить дорогого зятя титулом принца.
Хатору практически не пришлось принимать участие в разговоре. Вся его роль свелась к тому, чтобы стоять рядом, подавать по требованию разные бумажки и важно надувать щеки. И подверждать ту ахинею, что несла Бейли.
Дракон закатывал глаза, думая, что ему еще не приходилось столько врать за всю свою жизнь, и что этот первый рыцарь с ним не расплатится. Но ведь подействовало.
И как бы то ни было, а миссию выполнили.
В обмен на брачное свидетельство и клятвенные заверения Хатора в вечной дружбе со стороны Джагарта, правитель Сэмред выписал Филберту патент на титул принца Танбора. И даже верительные грамоты как официальному представителю Танбора при дворах Илтирии, а заодно и Джагарта.
На этом настоял Хатор, звание посла давало дипломатический иммунитет.
Но Сэмред не был бы Сэмредом, если бы не выдвинул несколько условий.
И одно из них было — повторить все то же самое перед Императором.
Это, конечно, могло создать некоторые проблемы, но в запасе оставалось еще три дня.
Дракон собирался потратить их с пользой.
Глава 30
Три дня до назначенной встречи. Точнее, уже два с половиной.
Но так с одной, можно сказать, самой главной миссией они успешно справились. Дракон счел, что остаток дня можно спокойно посвятить приятному общению. Познакомиться поближе, наладить более тесный контакт.
И поскольку от правителя Сэмреда они вышли уже в середине дня, Хатор пригласил даму отобедать с ним в каком-нибудь более или менее приличном заведение, которое найдется поблизости.