Библиотеку принц держал знатную – от обилия позолоченных корешков у Артура немедленно зарябило в глазах. Наследник герцогов Запада и сам любил временами посидеть, переворачивая вышедшие из печатного станка листы, но тут Гайвен его обставил – он собрал у себя книг куда больше, нежели Артур когда-нибудь в своей жизни читал. Правда, по большей части здесь были представлены естественно-описательные трактаты и исторические хроники, по разумению Артура, способные лишь вгонять в сон, но хватало и сочинений другого рода. Некоторое количество рыцарских романов, немного любовных повестей, сборники стихов. Подобное чтиво Артур оценить вполне мог. А вот дальше пошли толстенные труды на философские темы, понятные наследнику Айтвернов куда в меньшей степени. Принц их просматривал, и, похоже, даже частенько, – стояли они на средних полках, как раз на уровне глаз, и даже не запылились. Имелись здесь и «Поэтика бытия» Аэлиса Витуса, и «Круг земных истин» Ульписа Алугентиса – сочинения, пользовавшиеся большим почтением у образованных людей той эпохи. Отдельную полку занимала классическая литература, чье собрание включало в себя «Илиаду» и «Одиссею» Гомера, трехтомное собрание пьес Уильяма Шекспира и некоторые другие книги, пережившие еще Великую Тьму – катастрофу, опустошившую мир две тысячи лет назад.
Айтверн вернулся обратно к столику и взял с него ту самую книгу, которую Гайвен изучал перед их приходом. Надпись на обложке гласила: «Немалые размышления о природе мироздания и месте, отведенном роду человеческому в оном мироздании, составленные Третасом Дарданским». Артур едва не присвистнул. Хорошие развлечения у будущего государя.
– Я разрешал вам брать мои вещи? – послышался спокойный голос. Артур вздрогнул и поднял голову. Гайвен стоял на пороге, он набросил на плечи дорожный плащ и прихватил несколько туго набитых походных сумок. Лицо принца сделалось непроницаемым, только ноздри чуть-чуть раздувались.
– Да вроде бы нет, – признался Артур, глядя ему в глаза. – А что, это так важно? Книжонка-то не спешит рассыпаться прахом, хоть ее и осквернили мои нечистые руки. – Он провел ногтем по тиснению, соскребая позолоту.
– Положите немедленно! – Гайвен мигом растерял все накопленное было самообладание, превратившись просто во всполошенного мальчишку. – Сейчас же!
– Слушаю и повинуюсь, – ответил Айтверн с издевательской учтивостью и разжал пальцы. Книга упала обратно на стол, тяжело ударившись о его поверхность. Оказавшийся хлипким переплет оторвался, и освобожденные страницы рассыпались веером. – Надо же, как не повезло, – сказал Артур и прицокнул языком. – Но не расстраивайтесь, у вас еще много книг. Не менее интересных.
– А вам не занимать нахальства, сэр Артур! – крикнул Гайвен. – Интересно, достанет ли вам смелости за свою наглость ответить?
– Интересно, – в тон ему ответил Артур, – достанет ли у вас стойкости встретить мой ответ.
– Так, ладно, хватит! – вмешалась Айна. – А ну унялись, оба! Только ругани нам тут и не хватало.
– Как пожелает дорогая сестра. – Артур неглубоко поклонился ей, не сводя с принца изучающего взгляда. Айтверн только сейчас заметил шпагу у того на поясе. «Надо же, как интересно, – подумал Артур с насмешкой, – а драться этот грамотей умеет, или вооружился просто для красоты?» – Ладно, забудем нашу маленькую перепалку, – сказал он. – Ваше высочество, раз уж вы наконец собрались, довольно терять время. Идемте отсюда.
Гайвен отрывисто кивнул. Он явно разозлился, хотя изо всех сил старался не подавать виду.
Увидев принца Гайвена, появившегося в коридоре в сопровождении детей лорда Раймонда, охранники немедленно всполошились, повскакивав со своих мест. Зазвенели кольчуги. Кто-то из солдат даже поспешил откинуть плащ, чтобы было видно оружие. Ну и ну, подумал Айтверн с легкой оторопью, а сначала были такие смирные…
– Куда направляется его высочество? – Давешний сержант нервно теребил бородку, стараясь одновременно выглядеть грозно и внушительно. Нельзя сказать, что у него это получалось.
– Куда направляется его высочество, вас интересовать не должно, – отрезал Артур холодно. Ему уже стало безумно интересно, найдется ли в этом треклятом королевстве хоть один не чинящий препятствий стражник. – Не советую преграждать мне путь – я сегодня несколько не в настроении, так и хочется снять чью-нибудь голову. Не хотелось бы снимать вашу – отец мой потом на меня осерчает.
Гвардейцы многозначительно переглянулись. Чувствовалось в этой заминке нечто такое, от чего Артур ощутил мгновенный укол тревоги.
– Прошу простить, – сказал сержант, отпустив наконец злосчастную бородку, – но не велено нам, сэр… Никак не велено.
– Что не велено, волчья ты сыть?! – потеряв всякое терпение, заорал Артур. Гайвен вздрогнул, а Айна так и вовсе отшатнулась. – Отвечай, смерд, по какому праву ты меня задерживаешь?!
– Приказ генерала Терхола, – отчеканил сержант, распрямляя плечи. – Его высочество Гайвен Ретвальд должен оставаться в своих комнатах до окончания… текущих событий. Мы не можем его выпустить… и, простите великодушно, мы его не выпустим.