Читаем Рыцарь Курятника полностью

Выстроенный в восхитительном месте и с полным знанием законов архитектуры замок д’Этиоль казался волшебным зданием, в котором соединились ослепительная роскошь, изящный вкус и искусство, и которое так достоверно характеризовало восемнадцатое столетие. Столетие странное во французской истории, в котором умер Людовик XIV, и родился Наполеон I; столетие, в котором угасла старая королевская династия, и явилась новая — императорская; столетие прогресса, породившее Вольтера и Руссо; столетие сильное, могучее, где все было гипертрофировано: величие и упадок, роскошь и нищета, слава и поношение; столетие, наконец, которое все разрушило, все уничтожило, все поглотило и все возобновило, все создало вновь!

Но, простите меня, читатели, я немного увлекся. Возвратимся же поскорей в очаровательный замок Этиоль, в это привлекательное жилище, где все, по-видимому, соединилось, чтобы вызывать восторг и доставлять удобство: роскошь меблировки, — великолепие экипажей, изысканный стол, беспрерывные празднества. Это было восхитительное жилище, где хозяйкой была очаровательница.

Завтрак был подан в столовой из розового гипса, огромные окна которой позволили гостям любоваться живописным пейзажем.

Пятнадцать мужчин, представлявших отборный цвет аристократии, искусства, науки, литературы, финансов, сидели вокруг стола в обществе десяти женщин, сияющих нарядами и красотой. Но самая прекрасная сидела на почетном месте, угощая гостей, как умная хозяйка, желающая нравиться всем. Это была Антуанетта Норман д’Этиоль.

Антуанетта была не только прекрасна, но и обольстительна в буквальном смысле этого слова. Черты лица ее были тонкие, нежные, изящные, взгляд, мягкий как бархат, часто был подернут томностью, а иногда сверкал, как молния. Ее чудные волосы были пепельного цвета с великолепным золотистым отливом, рот — как у амуров Альбано, а кожа имела белизну перламутра. Но всего обольстительнее в ней была неизъяснимая прелесть изменчивого личика, отражавшего поочередно лукавство, кротость, доброту, глубину мысли и любовь. Это чрезвычайно подвижное лицо было истинным зеркалом души. Стан ее был очень стройным, позы — благородны и кокетливы, походка — грациозна, ноги — крошечные, руки — точеные. Одаренная женскими прелестями, Антуанетта к тому же владела умением наряжаться.

По ее правую руку сидел Ришелье, по левую — Вольтер, напротив нее разместился крестный отец и благодетель Турншер, другие места были заняты виконтом де Таванном, маркизом де Креки, аббатом де Берни, графом де Рие (отцом которого был знаменитый Самуил Бернар), Пуассоном — братом Антуанетты, которому было тогда только двадцать лет, мадам Госсе — другом дома, мадам де Рие — женою банкира, мадам де Вильмюр, замок которой был по соседству с замком Этиоль, мадам де Лисней и ее дочерью — хорошенькой кузиной Антуанетты.

Возле мадам де Вильмюр сидел Норман д’Этиоль, муж Антуанетты, — низенький, с безобразным лицом.

Из четверых неупомянутых мужчин трое уже носили знаменитые имена: Бусле — живописец, Фавар — драматург и Жанти-Бернар — поэт. И последний — лет пятидесяти, в строгом костюме, с серьезным лицом, проницательным и ясным взглядом — был Пейрони, знаменитый хирург.

Разговор был живым, одухотворенным, остроумным и шумно-веселым — при каждой остроте все весело смеялись.

— Господа! — сказала Антуанетта д’Этиоль, тихо говорившая с герцогом Ришелье. — Позвольте мне сообщить вам приятное известие.

— Что такое? — заинтересовались все.

— Герцог обещал мне официально выпросить у его величества позволение представить в придворном театре «Искательницу ума».

Фавар вспыхнул.

— Неужели? — произнес он.

— Да-да! Это решено — не правда ли, герцог?

— Обещаю вам, — отвечал Ришелье.

— Довольны ли вы, Фавар?

— Доволен ли! — воскликнул бедный автор, тогда еще малоизвестный. — Мог ли я мечтать о большем счастье? Ах! Все радости моей жизни достаются мне от вас: вы муза, вдохновляющая меня!

— А мсье де Вольтер даст вам советы.

— Фавару нужны только похвалы, — отвечал Вольтер.

— Я никогда не забуду, что со мной случилось через два дня после представления вашей очаровательной пьесы, — сказал Турншер, смеясь.

— Это точно, — сказала мадам д’Этиоль, также засмеявшись. — Представьте себе, господа, после представления «Искательницы ума» я чувствовала такое удовольствие, что умирала от желания увидеть автора и осыпать его похвалами. Я просила дядюшку на следующий день удовлетворить мое желание — он мне обещал.

— Да, — продолжал Турншер, — а когда я отправился к Фавару, думая, что еду к поэту, то нашел пирожника…

— Увы! Это была моя профессия! — жалобно сказал Фавар.

— Он готовил пряженцы! — прибавила мадам д’Этиоль.

— Не говорите дурно о пряженцах, — сказал Пейрони серьезно. — Пряженцы выдумал отец Фавара, и они очень полезны людям с больным желудком.

— Кене предписал только пряженцы этой бедной Сабине, — сказал Таванн.

— Кстати, — заметил Креки, — Даже говорил мне, что на третий день его дочери стало гораздо лучше.

— Да, говорят, она спасена.

— Узнали ли, наконец, кто ранил несчастную девушку? — спросила мадам д’Этиоль.

Перейти на страницу:

Похожие книги

После
После

1999 год, пятнадцать лет прошло с тех пор, как мир разрушила ядерная война. От страны остались лишь осколки, все крупные города и промышленные центры лежат в развалинах. Остатки центральной власти не в силах поддерживать порядок на огромной территории. Теперь это личное дело тех, кто выжил. Но выживали все по-разному. Кто-то объединялся с другими, а кто-то за счет других, превратившись в опасных хищников, хуже всех тех, кого знали раньше. И есть люди, посвятившие себя борьбе с такими. Они готовы идти до конца, чтобы у человечества появился шанс построить мирную жизнь заново.Итак, место действия – СССР, Калининская область. Личность – Сергей Бережных. Профессия – сотрудник милиции. Семейное положение – жена и сын убиты. Оружие – от пистолета до бэтээра. Цель – месть. Миссия – уничтожение зла в человеческом обличье.

Алена Игоревна Дьячкова , Анна Шнайдер , Арслан Рустамович Мемельбеков , Конъюнктурщик

Фантастика / Приключения / Приключения / Фантастика: прочее / Исторические приключения