Управлять крылатым зверем было, по всей видимости, весьма сложно: всадник постоянно менял курс и что-то сердито кричал все тем же пронзительным голосом, которому вторил его «конь». Тем не менее до острова они добрались и теперь кружили над замком.
Корум с трудом верил собственным глазам: нет, мабдены не способны создать столь изящное архитектурное творение! Башенки, резные парапеты, изящные площадки на крышах, балконы, увитые диким виноградом и цветущими растениями, – и все из прекрасного белого камня, сверкавшего на солнце!
Крылатый зверь неуклюже приземлился, и юный мабден моментально соскочил с него, таща Корума за собой. Гигантская летучая мышь тут же сорвалась с места, покружила в небе и помчалась куда-то вдаль.
– Они живут в пещерах, на той оконечности острова, – пояснил юноша. – Мы стараемся не слишком часто прибегать к их помощи. Ты и сам видел: управлять ими чертовски трудно!
Корум ничего не ответил.
Этот островитянин только что спас его от смерти. Здешние мабдены были, похоже, не только доброжелательно настроены, но и весьма обходительны. Но, подобно тому, как запоминает запах врага дикий зверь, Корум чувствовал одно: все мабдены – его враги. Он яростно глянул на юношу.
– Почему ты спас меня, мабден?
Юноша не мог скрыть удивления. Он отряхнул пыль с одежды из алого бархата, поправил перевязь с мечом и лишь потом ответил – вопросом на вопрос:
– А почему ты убегал от наших людей, когда они направлялись к тебе навстречу, чтобы приветствовать тебя?
– А откуда вам стало известно, что я приду?
– Нам сказала маркграфиня.
– А ей кто об этом сказал?
– Этого я не знаю. А вы не очень-то любезны, господин вадхаг! Я думал, вадхаги – более вежливый народ.
– А я думал, что все мабдены одинаково злобны и лишены человеческих чувств и разума, – в тон ему откликнулся Корум. – Но ты…
– А, так ты, должно быть, имеешь в виду племена, что живут на юге и на востоке?
Корум коснулся изуродованного глаза своей культей.
– Вот. Это их работа.
Юноша сочувственно склонил голову.
– Мне, наверно, следовало бы догадаться раньше. Мучить и уродовать людей – их любимое развлечение. Поразительно, что тебе вообще удалось спастись!
– Да, я тоже не перестаю этому удивляться.
– Ну хорошо, господин мой, не будет ли тебе угодно посетить наш замок? – И юноша, торжественно поклонившись, широким жестом пригласил Корума войти в башню. Корум колебался. – Мы не имеем ни малейшего отношения к тем мабденам, что живут на востоке.
– Возможно! – вырвалось у Корума. – Но вы все-таки мабдены! И вас так много! Я уже понял: среди вас немало различных племен, однако, как мне кажется, у вас немало и общих черт…
Юноша явно терял терпение.
– Ну, как угодно, господин вадхаг. Я, во всяком случае, безусловно намерен войти в замок. Надеюсь, вы последуете за мной. А впрочем, как вам будет угодно. – И он исчез за дверями башни.
Корум посмотрел ему вслед и решил пока остаться на крыше. Он смотрел, как морские птицы то камнем падают вниз, то снова взмывают в небеса. Потрогав свою культю здоровой рукой, он вздрогнул от ужасных предчувствий. Меж тем подул сильный холодный ветер, а Корум был по-прежнему совершенно наг и начинал уже коченеть на этом ветру. Он обернулся и снова посмотрел в сторону двери.
Оказалось, что в дверях стоит женщина. Лицо ее было спокойным, даже несколько замкнутым, однако глаза излучали доброту и нежность. Длинные черные волосы ее мягкими прядями падали на спину. Парчовое платье было богато украшено разноцветной вышивкой. Женщина улыбнулась Коруму и сказала:
– Приветствую тебя. Меня зовут Ралина. Кто ты, господин мой?
– Мое имя Корум Джаэлен Ирсей, – молвил он. Ее красота, хотя и несколько непривычная для вадхага, поразила его. – Или Принц в…
– …Алом Плаще? – Она почему-то развеселилась. – Я владею древневадхагским так же хорошо, как и современным. Но имя твое, видно, не совсем точное, принц. Я что-то не вижу никакого плаща. Да и вообще я не вижу на тебе никакой…
Корум отвернулся.
– Не смейся надо мной, женщина мабденов. Я не желаю больше терпеть насмешки и издевательства твоего народа!
Она подошла ближе.
– Прости. Те, кто сделал это с тобой, не принадлежат к моему племени. Хотя мы действительно одной крови. Но скажи, неужели ты никогда не слышал о Ливм-ан-Эш?
Корум наморщил лоб. Название было явно знакомое, но вспомнить он так ничего и не смог.
– Ливм-ан-Эш, – продолжала Ралина, – это моя родина. Наш древний народ живет в Ливм-ан-Эш с незапамятных времен; мы поселились на своих островах задолго до Великих Битв вадхагов с нхадрагами, сотрясших все Пять Измерений…
– Ты знаешь о Пяти Измерениях?
– У нас некогда были люди, способные видеть их все. Хотя их искусство, разумеется, никогда не могло сравниться с искусством древних рас – твоего народа, например.
– Откуда ты так много знаешь о вадхагах?