Ричард и Данте уже стояли друг перед другом, подняв над головой длинные мечи. Сражались они долго, значительно дольше, чем предполагал Брэнд. К его радости, Вильгельм ходил взад-вперед, каждые несколько секунд бросая на него сумрачный взгляд стальных глаз.
Выпады Данте были точны, беспощадны и необычайно сильны. Он великолепно парировал, уклонялся от мощных ударов в голову, но противник вроде Ричарда был ему пока не по зубам.
Вильгельм ликующими возгласами приветствовал победу своего рыцаря. Он повернулся, чтобы взглянуть на Брэнда, но друга уже не было. «Негодяй», – торжествующе подумал герцог и собрался подойти к Ричарду, когда внезапно почувствовал между ног холодную сталь.
– Уговор отменяется. Я не буду целовать тебе руку. Не говоря уже про место, которому сейчас угрожает мой меч.
– Жаль, – ответил Вильгельм. – Я надеялся, что твоя жена выполнит твое последнее условие.
Брэнд слегка надавил мечом, и герцог вздрогнул.
– Лучше меч, Вильгельм. Ибо я совершенно уверен, что моя жена откусила бы тебе мужскую гордость. И перестань ухмыляться, ты не победил.
Герцог немедленно запротестовал, но Брэнд успокоил его нажатием.
– Будь это настоящая битва, ты бы сейчас лежал мертвым. Армия без вождя быстро терпит поражение, так что, мой друг, я победил тебя.
Брэнд убрал меч и отступил. Вильгельм с опасным блеском в глазах повернулся к рыцарю, которого сам научил таким нечестным приемам. В ответ Брэнд с лучезарной улыбкой низко поклонился, веря, что Вильгельм не отрубит ему голову.
– Ты беспощадный, – усмехнулся тот. Брэнд прижал руку к сердцу:
– Благодарю тебя.
Он поискал глазами Бринну, как обычно, когда ее не было рядом. Этой новой привычки он совершенно не мог понять. Увидев жену в объятиях Ричарда, он еще шире улыбнулся и подошел к ним.
– Вильгельм прекрасно обучил вас и вашего брата, – сказал Ричард, когда Брэнд поздравил его с победой. – Такого умелого противника я не встречал с тех пор, как сражался против византийцев.
– Мы оба многим обязаны герцогу. – Ричард искоса взглянул на дочь.
– Бринна прекрасно выглядит сегодня. – Его зять кивнул:
– Oui.
– Значит, первая брачная ночь прошла хорошо?
– Очень хорошо, благодарю вас.
Улыбка Брэнда застыла. Он с трудом выговаривал слова, ошеломленный вопросами ее отца. Но Ричард не заметил его неловкости, со счастливой улыбкой хлопнул зятя по спине, как сделал бы Вильгельм.
– Хорошее начало, – похвалил Ричард новобрачных и направился к герцогу.
– Прости. Воинам недостает тактичности. – Бринна взяла мужа под руку.
– Он же твой отец! Почему он этим интересуется? – Она пожала плечами:
– Отец беспокоился, что ты меня победишь. – Брэнд поднес ее руку к губам.
– Но я так и сделал.
Прежде чем она успела запротестовать, муж поцеловал ее страстно, возбуждающе, и пока Бринна переводила дух, тоже покинул ее.
– Куда ты идешь? – спросила она вдогонку.
– Спать. После брачной ночи я едва стою на ногах. – Бринна довольно улыбнулась и отправилась на конюшню проведать свою кобылу.
Глава 15
Он с легким сердцем поднимался по винтовой лестнице, вспоминая, как выглядела Бринна в его одежде. Хотя туника была слишком велика ей, жена восхитила его, успокоила его душевную боль. Он пытался отогнать ее образ, у него пока нет сил для новых битв. Он улыбнулся, как всегда, когда он думал о ней.
Почти дойдя до верхней площадки, Брэнд увидел служанку жены Ребекку, спускавшуюся по лестнице. Длинные светлые волосы укрывали ее плечи.
Брэнд замер.
На миг он снова оказался в замке Грейклифф и смотрел на Колетт, дожидаясь, пока она поравняется с ним, чтобы обнять ее после возвращения с битвы.
– Добрый день, милорд. – Белокурая красавица остановилась, поняв, что новый лорд смотрит на нее. – Что-нибудь случилось, милорд?
– Нет. – Брэнд пошел дальше, затем повернулся: – Найди, пожалуйста, оруженосца Кеннета и скажи, чтоб он принес мне воды для мытья.
– Хорошо, милорд.
«Господи, до чего же он красив», – думала Ребекка, отправляясь на поиски оруженосца.
Первое, что увидел Брэнд, войдя в комнату, был разорванный свадебный наряд жены, валявшийся на медвежьей шкуре. Брэнд поднял и поднес к лицу тонкий шелк. Буйный смех Вильгельма, донесшийся со двора, заставил Брэнда подойти к окну. Герцог обнимал Ричарда, и дьявольский блеск в его глазах был заметен даже с такого расстояния. Брэнд засмеялся, полагая, что друг придумал для него какое-то возмездие.
Герцог всегда умел заставить его смеяться, в том числе и над Колетт. Они с Вильгельмом одинаково смотрели на жизнь. Оба жаждали ее, вбирали со всей страстью, не делая различия между битвой, любовью и простыми каждодневными радостями, которые другие принимали как нечто обычное. Оба предпочли бы умереть, чем отказаться от рыцарских забав, не почувствовать солнечное тепло на лице или жалящий ветер, когда они, словно буря, неслись в битву. Но Брэнд после предательства Колетт изменился, жизнь стала для него скучной, бесцветной… пока он не увидел в глазах Бринны цвет весны.