Она вырвалась из моей хватки и прижалась к стене, шепча:
— Семья. Друзья. Когда проявилась моя Метка, они отшатнулись от меня, заставили… сына, — она судорожно вдохнула, — бояться меня.
Это делало ее меньшим тираном? Мне нужно было ненавидеть ее. А не видеть в ней человека.
— Потому ты решила уничтожить всю Семью Шанкара.
— Да.
— И своего сына.
Ее губа дрогнула.
— Он учился в другом месте тогда.
Я фыркнул. Это были первые искренние слова от нее за годы. Она выпрямила спину у стены.
— Чем я стала, Синн?
Я моргнул и так же тихо сказал:
— Монстром.
Она стиснула челюсти и закрыла глаза, сжимая пальцы.
— Как это исправить?
— Не знаю, сможешь ли ты.
— Я поступила неверно?
Я склонил голову.
— Защищая своих людей?
— От тех, кто не хотел им вредить? — мне нужно было отвечать? — Да.
Тишина накрыла нас одеялом. Люди говорили в конце коридора, голова были все ближе. Они притихли, увидев, кто в коридоре. Никс заметила их, но не двигалась, едва дыша. Я не уходил. Ей это было нужно.
Она ждала, пока люди пройдут, а потом оттолкнулась от стены.
— Похоже, я не ошиблась, выбрав тебя.
Я отступил на шаг, давая ей пространство.
— Ты не выбирала меня, Никс. Ты убила моего отца и сожгла меня заживо.
Она смотрела в пол.
— Я не хочу быть стертой снова, Синн.
Я склонил голову.
— Мир тебя запомнит.
Ее голова качнулась, от движения части короны звякнули. Она выпрямилась, уже напоминая Никс, что я знал.
— Я хотела увидеть тебя в твоем новом городе, — ее темный взгляд скользил по коридорам. — Мне нравится, хотя он вряд ли тебе подходит.
— У него есть преимущества.
Она долго не двигалась, а потом кивнула и пошла к лифту.
— Я найду путь сама.
— Долго не броди тут, Никс, — крикнул я ей. — Ты уходишь, а не на экскурсии.
Решетка поднялась, она вошла на платформу. Ее красные когти коснулись решетки, она смотрела на меня. Платформа унесла ее от меня.
Нужно было, наверное, проводить ее, отправить с ней стража, но она перевернула все. Я удивленно озирался.
Что случилось?
ГЛАВА 22
Спасение и помощь
Я пошел к центру управления. Пешком идти было долго. И по лестницам идти было не так, как на корабле. Это утомляло, но мне так и нужно было после этого странного разговора.
Я что-то упустил? Меня опять обыграли? Увиденное казалось реальным, но… я…
Ох и женщина. Я не знал, что с ней, но мне лучше было забыть о ней и сосредоточиться на важном.
Корабли были в опасности.
Когда я дошел до вершины летаран, я вспотел и тяжело дышал.
Джошуа посмотрел на меня, вскинув брови, на его ушах были большие коричневые наушники.
— Координаты.
Я подошел к нему. Остальные здесь тоже общались.
— Мы отправим туда кого-то, — сказал Джошуа. — Выжившие есть?
Сердце колотилось.
— Ясно, — он снял наушники и бросил их на узкий стол, глядя на меня.
— Скажи, что твоя королева ушла.
Я тряхнул головой.
— Что у вас?
Он глубоко вдохнул, встал и подошел к доске с картой. Иксы усеивали округу островов Коко Надие, некоторые даже группами.
— Мы смогли связаться с Рё и некоторыми еще, распространили весть. Некоторые корабли упали.
— Всех насчитали?
— Нет, — он повернулся к другим, вытянув руку. Ему дали список.
— С теми, кто упал, включая Ковку и Джэнь Фу, связи нет. С отозвавшимися порядок, — он протянул последнее слово. Я забрал у него список.
— Сколько кораблей? — я смотрел то на карту, то на список. — Многих потеряли, Джошуа.
Он долго молчал.
— Знаю.
Пора действовать.
— Свяжись с «Юсрра Саммой». Нужно ее сюда, — я поспешил к лифту. — Я хочу, чтобы ты был центром коммуникаций. Нам нужно…
— Эй, Синн, — Джошуа был огорчен.
Я повернулся к нему.
— Джошуа. У тех кораблей мало времени. Если они над водой, если над землей, они беспомощны. Я должен идти.
Он вскинул руку.
— Просто… — он положил ладонь на чье-то плечо и развернул девушку. Я вскинул брови при виде Кэрилин.
— Она лучше управляет коммуникациями. Ей нужно в воздух.
— Что ты здесь делаешь?
Она закатила глаза и прошла ко мне, шаги сдерживала узкая юбка до колен. Я стиснул зубы.
— Не заставляй меня пожалеть. Джошуа, слушай.
Он смотрел на Кэрилин, что встала где-то за мной.
— Ненавижу ее.
Его лицо говорило о другом.
— Джошуа.
Он взглянул на меня.
— Ага.
— Скажи летаран, что могут переместиться, так и сделать. Лебланк попроси о помощи. Отправь приказ «Самме». Хочу, чтобы все доступные корабли летели сюда. Попроси другие корабли помочь, если они не против.
Он скривил губы.
— Что-то еще, о великий лидер?
Я мрачно посмотрел на него и повернулся к лифту.
— Нет.
Его ладонь опустилась на мою руку. Я нахмурился.
Он отдал мне плащ.
— Спасибо.
— Знаешь хоть, что делаешь?
— Спасаю тех, кому это нужно.
Он поджал губы и кивнул. Он отпустил меня.
— Да. Тогда удачи.
«Юсрра Самма» прибыла, и я покинул город Асим. Мы с Кэрилин шли к кораблю у пристани. Похоже, мое послание дошло. Корабли заполняли причалы среди бушующих ветров.
— Сторожите медуз! — прокричал я сквозь ветер толпе людей. — Выбирайте только проверенных!
Я не хотел ждать, чтобы понять, услышали ли меня. Я пошел сквозь толпу к «Юсрра Самме» и махнул опустить платформу.
Кто-то схватил меня за руку.
— Эль-Асим!